Читаем Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания полностью

Что касается народов, заселяющих эту землю сейчас, то они не являются потомками русских. Это пришлые народы, которые наследовали лишь землю вместе с ее названием, иногда переводом названия, как финикийцы. Финикия в переводе значит Россия, гвардия, охрана. Финикийцы солнцу не поклонялись, а славились не военным искусством, а торговлей. Что касается войн, то им, как и всем народам, приходилось иногда воевать, и даже их полководец Ганнибал остался в истории навечно. Но пунические войны они все же проиграли и со временем сгинули. Но звезды Конопус и Полярная остались, как осталось и Солнце. Как осталась и Русь.


Иордания, Израиль и … Москва

Как выясняется, названия стран Красного Региона нельзя понять без русского языка (и арабского). У нас остались нерасшифрованными названия Иордания и Израиль. Но коль скоро контекст определился, сделать это нетрудно. Иордания созвучна с корнем  ВРД, от которого и источник:  вирд, и ресурсы полезных ископаемых:  мава:рид. В русском от этого корня тоже и родник, и

рудник. Но лучше сделать так: отбросить в русских словах — ик, а оставшуюся часть прочитать в обратном направлении: НДР. Слово недра, на мой взгляд, Довольно точно определяет предмет интересов все тех же металлургов.

Что касается слова Исраиль , то оно тоже, как и названия остальных стран региона, должно быть Прочитано в обратную сторону. Действительно, почему для Израиля мы должны делать исключение? Выпишем только согласные. Получим Л-РСИ. Отбросим Л, потому что это артикль. Оставшаяся часть может быть прочитана как русий, что значит «русский». Вообще-то современные правила орфографии требуют, чтобы в этом слове после Р следовал слабый согласный Вав , показатель долготы. Но еще при Мухаммеде орфографические правила не были столь жестки, и в тексте Корана слабые согласные иногда не пишутся.

Еще одна страна — Иудея. В ветхозаветные времена Иудея была южным царством Израиля. Никто не знает, что значит слово Иудея. Любопытно, что по-арабски ее называют  йу:за:. Звкук 3 здесь межзубный, как английский th. В русском языке ему соответствует Ж, например,  ма-за «что же»,   ман за

«кто же». Ни арабам, ни евреям не понятно это слово, тогда как любой русский скажет, что название южного царства Израиля идет от русского южный.

Интересны и названия важнейших городов Красного региона. Например, Дамаск (по-арабски  Димашк#) сами арабы толкуют как   дамм шак#и:к# «кровь брата», что дает им основание утверждать, что именно где-то в этом месте был убит Авель своим братом Каином. На мой взгляд, точнее будет другая этимология: д — 

маски, где Д — это то, что осталось после утраты гортанных от корня  Х#ДД, от которого арабское название железа, а слово  маск#и означает «закаленное» о железе. Хотя секрет дамасской стали уже утерян, само выражение осталось в веках, и никто не в состоянии вытравить из памяти человечества былую славу Дамаска как города, владевшего секретом изготовления высококачественной стали.

В этой связи обратим внимание на то, что столица государства Сурия называется Дамаск, а столица государства Русия (так называется наша страна по-арабски) — Москва. Похоже, что Москва и Дамаск — одно и то же слово. Действительно, что общего и что различного с точки зрения звуковой между Дамаском и Москвой? Общая часть — моск (маск) «закаленное», а различное — то, что в начале первого стоит слог ДА, а в конце второго — слог ВА. Но такие ли уж разные эти слоги? Ведь если написать слог ДА вот так: да

, то сразу же становится видно, что первая буква в нем — арабский Вав (перевернутая шестерка: ). С другой стороны, если написать слог ВА по-арабски, то тоже получим букву Вав- перевернутую шестёрку, и, следовательно, по-русски это может быть прочитано как ДА. Выходит, это один и тот же фрагмент, но по-разному написанный и по-разному прочитанный. Что касается их разной позиции, то это закономерно. В арабском языке определение ставится после определяемого слова, в русском — наоборот. Остается задаться вопросом, либо этот слог (да) в самом деле то, что осталось от арабского  х#ади:д " железо», либо что-то еще?

Надо отметить, что соответствие между русским да и арабским ва наблюдаются не только в данном случае. Наш сочинительный союз да точно соответствует арабскому сочинительному союзу ва . Не только по функции, но и по скрытому написанию, ведь Вав, повторюсь, и перевернутая буква д являют собой одну и ту же конфигурацию.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже