Странным и завораживающим был разговор в полной темноте.
– Могу я спросить, как вас зовут?
– Называй меня
– Фернандо, где вы… потеряли зрение?
– Это было ужасно давно, – задумчиво произнес он.
Я долго ждала продолжения, но он больше ничего не добавил.
Мы проговорили всю ночь. Однако старик Фернандо так и не «раскрыл мои глаза». Или я чего-то не поняла? На всякий случай спросила о Мегалите. Слепец вполне искренне ответил, что слышит о нем впервые.
До мелких деталей я узнала его невероятную жизнь. Робинзон Крузо на крошечном островке посреди моря цивилизации! Он прожил в одиночестве бессчетное число лет. Чинил развалившийся дом, выращивал томаты и хлеб, собирал оливки. Он рассказал и о небольшом козьем стаде, которое содержал. Лет пять назад последняя пара едва не погибла от эпидемии ящура, но Фернандо выходил животных, словно заботливая мама. Лишь виноградники ему не удалось сохранить.
За все время в доме Фернандо побывало не больше десятка человек. Неудивительно, учитывая гостеприимство старика. Кто-то рассказал ему, что за домом закрепилась дурная слава и жители окрестностей опасаются подходить близко. Он решил усилить эту славу, поддерживая фасад дома в дряхлом состоянии. Не стал убирать рухнувшую черепицу и чинить дверь, чтобы издали дом казался заброшенным.
В общем, я не добилась от него откровений, на которые указывалось в пророчестве. Быть может, Волк ошибся в очередном предсказании? В конце концов не каждая пуля попадает в яблочко… Или он говорил о другом человеке? О слепце не в прямом смысле, а в переносном?.. В любом случае после разговора в темной комнате у меня осталось чувство щемящей тоски и неудовлетворенности. Первые лучи солнца, заглянувшие в коридор, напомнили, что нашу затянувшуюся беседу пора заканчивать.
Я поднялась со стула:
– Спасибо вам за приют. Я должна идти. Мне нужно в Малагу.
– Ты хотела позвонить.
Я замерла с открытым ртом.
Конечно, я хотела позвонить! Разговор с Эрикссоном мне был нужен, как кислород на вершине семитысячника! Однако после рассказа Фернандо о его жизни в заброшенном доме я логично заключила, что телефон ему не требовался, а значит, и не работает. С тех пор как муж и жена, приютившие его, погибли от ВИЧ, он висит на стене как память о далеком прошлом, а может быть, как память об этих людях…
– Телефон работает, – произнес Фернандо. – Селадес перед смертью заплатили на много лет вперед. Они сказали: чтобы я мог позвонить, позвать на помощь, если вдруг случится беда.
– В самом деле? Он работает?
– Звоните. Мне он без надобности. Беды приходили и уходили, но я ни разу не воспользовался телефоном, а он ни разу не ожил.
Прихожая, в которой висела коробка телефона, теперь была залита робкими утренними лучами, пробивавшимися сквозь окно. Самое удивительное, что на тумбах, на старинном зеркале, на самом телефоне не было ни пылинки. Можно представить, как старик управляется с хозяйством, как ухаживает за козами и растит хлеб, но как он борется с пылью – это выше моего понимания! В своем доме, с двумя полноценными глазами, я и то не успеваю за ней уследить. Иногда думаю, что эта мерзкая часть нашей жизни обладает коллективным разумом, причем далеко не добрым. Основная ее цель – без конца атаковать жилище человека, чтобы захватить власть. Средства связи, в качестве которых выступает телефон; средства массовой информации – телевизор; средства транспорта – давно не ношенные ботинки…
Жезл был со мной, я держала его под мышкой. Сняла трубку и услышала в ней гудок. Как удивительно в самом деле!
…Эрикссон схватил трубку тут же.
– Наконец-то! – обрадовано заговорил археолог. – Едва дождался вашего звонка. Ну, рассказывайте скорее!
– Я нашла место битвы.
Швед аж запищал в трубке:
– Ну что там, не томите!
– Это холм, лишенный растительности. На его вершине стоит мегалитическое сооружение. А под холмом укрыто целое море костей. Просто сонм человеческих останков. Кроме них – доспехи, фрагменты деревянных телег, холодное оружие. Все указывает на древнее сражение, страшную сечу дружины Фенрира с… Кем? Этого я вам не скажу, потому что не знаю. Отмечу только странную деталь. Кости мертвецов черные. Не обгоревшие, не окрасившиеся – словно с рождения такие. А еще я нашла жезл.
– Жезл? – переспросил Эрикссон.
– Трехгранный железный стержень с рукоятью и раздвоенным наконечником. Грани исписаны словами на санскрите.
– Извините, вы хотели сказать
– Нет, я не ошиблась. Это особая форма санскрита, о которой долго рассказывать. Я перевела надпись с одной из граней. Она гласит: «Я принадлежу Локи».
В трубке послышалось, как Эрикссон громко сглотнул:
– А надписи на остальных гранях?
Я поежилась от воспоминания:
– Дело в том, что я их не прочла. Понимаете, когда я попыталась… случилась кошмарная вещь. Даже не знаю, как пересказать это… До сих пор мурашки по коже…
– Не спешите.
– Хорошо. Так вот. Когда я попыталась прочесть надписи на следующей грани, могильник вздрогнул. Мне показалось, что черные кости шевельнулись, ринулись ко мне…
– Замечательно, – задумчиво пробормотал Эрикссон.