Читаем Скандальное предложение полностью

Он подошел ближе, их взгляды встретились, и Виктория с волнением поняла, что он пристально изучает ее.

— Как поживаешь, Виктория?

— Спасибо, сэр, хорошо, — со строгой официальностью ответила она, отказываясь использовать титул его умершего отца.

— Неужели эта добродетельная леди, — с озорным видом спросил Блейк, — и есть та самая девчонка, которая повсюду преследовала меня и наступала мне на пятки, чтобы привлечь мое внимание?

— Это было давно. — Виктория чувствовала, что краснеет. — Дети выросли.

— О да, выросли. И ты превратилась в потрясающе красивую женщину. У тебя все те же зеленые глаза и прекрасные волосы, ты была очаровательным ребенком, но теперь твои черты приобрели восхитительную женственность.

— Мы слышали, что вы якобы погибли в море, — произнесла Виктория, отбрасывая волосы через плечо. — Какая-то отвратительная, ужасная пиратская история, если я правильно помню, Спенсер?

— Вики, — Спенсер закашлялся, — это всего лишь слухи! Уверяю тебя, Блейк, это полная ерунда.

— Я не стану препятствовать таким слухам, — в уголках губ Блейка заиграла улыбка, — если они поднимут мою репутацию.

— В таком случае, — Виктория встретилась с его взглядом, — за много лет я слышала множество историй, которые могут вас заинтересовать.

— Вики! — Спенсер покраснел.

— Может, прогуляемся по парку, — предложил Блейк, — и ты мне все расскажешь?

— К сожалению, вынуждена отказаться. — Виктория двумя пальцами коснулась виска. — У меня разболелась голова. — И она быстро повернулась к Блейку спиной. — Спенсер, я бы хотела уехать прямо сейчас.

Спенсер, как рыба, выброшенная на берег, беззвучно открыл и закрыл рот, согласно кивнув.

— Тогда, возможно, в другой раз? — нажимал Блейк.

— Сомневаюсь, что наши пути снова пересекутся. Доброй ночи. — Виктория взяла брата под руку и почти силком потащила его с террасы.

И когда они, наконец, уселись в экипаж, она с облегчением вздохнула, прислонила голову к мягкой обивке и закрыла глаза.

— Меня удивляет твоя невоспитанность, — нарушил тишину Спенсер. — Я считаю Блейка своим новым другом.

— Другом? — Виктория открыла глаза. — Он может причинить нашей семье много неприятностей, если решит воспользоваться для этого заново приобретенным состоянием и властью. Не забывай, наш отец недавно был назначен младшим лордом-уполномоченным при министерстве финансов, и он не захочет пятнать свою репутацию.

— Блейк не опасен, говорю тебе. «Не опасен».

Перед Викторией вдруг встало лицо Блейка Мэллори. Его усмешка, напоминавшая волчий оскал, яркие синие глаза и мощная фигура.

Она вздрогнула.

Слово «не опасен» меньше всего подходило для характеристики этого человека.

У Виктории появилось странное предчувствие: он все-таки станет добиваться возмездия, за то зло, что, он уверен, было причинено его семье. И хуже всего, ее жизнь изменится, как только он решит сделать это.


Глава 2


— Черт возьми, Блейк. Ты уже шесть месяцев возглавляешь список, — заявил Джастин Вудуард.

Блейк Мэллори улыбнулся своему другу и деловому партнеру и положил ноги на массивный дубовый стол в библиотеке своего лондонского дома. Он наблюдал, как Джастин, шагая взад и вперед по толстому обюссонскому ковру, изучает последние финансовые сводки.

— Разве ты когда-нибудь сомневался во мне?

Джастин остановился и оторвал взгляд от бумаг. У этого стройного высокого мужчины с карими глазами и соломенно-желтыми волосами была внешность юноши.

— Чарлз Эштон и не подозревает, как круто изменится его жизнь, да?

— Да уж, он не имеет ни малейшего представления о грядущих переменах, — откликнулся Блейк и почувствовал удовольствие от сказанного.

Уничтожение Чарлза Эштона стало смыслом жизни Блейка. И теперь трудно поверить, что его тщательно продуманные планы, наконец, близки к осуществлению. А сегодня вечером он столкнулся с самым приятным сюрпризом, который сделает его месть еще слаще.

Воспоминания о кремовой коже, облаке темных волос и очаровательных зеленых глазах обожгли его. Он никогда бы не подумал, что юная Виктория Эштон превратится в такую красавицу.

Он помнил ее маленькой девочкой, когда гостил у ее брата, пока отец вел совместные дела с Чарлзом Эштоном. Виктория была просто бесенком, она обожала вмешиваться в дела Блейка и Спенсера. Ей очень нравился Блейк, и она повсюду следовала за ним, а он воспринимал ее детское увлечение как нечто забавное и совсем не раздражающее.

Это было десять лет назад, значит, сейчас. Виктории около двадцати.

Удивительно, но сегодня вечером он мгновенно узнал ее. Детское озорство в зеленых глазах превратилось в пламенный вызов. «Хорошо бы ее детское увлечение еще осталось», — подумал Блейк.

Джастин бросил бумаги, которые изучал, на стол.

— Тебя что-то тревожит. О чем ты думаешь?

— О том, что я уже почти шесть месяцев нахожусь в Англии, а все еще не имею любовницы.

— Любовницы? — Джастин расплылся в улыбке. — Ты всего лишь месяц как появился в обществе. И, надеюсь, уже заметил толпу женщин, вьющихся вокруг тебя. Среди них не все являются невинными созданиями. Множество замужних или овдовевших женщин предложат тебе такие отношения, какие ты хочешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандал

Похожие книги