– А этот маленький дьявол – Син, названный Джоном потому, что он подобно настоящему американскому мальчику родился прямо здесь» в Саванне. Мы зовем его Джеки. Поздоровайся со своей родственницей» Джеки, есть же у тебя язык.
– Хэлло! – прокричал малыш и пронзительно завизжал, когда отец перевернул его.
– Что все это значит?
Шум, за исключением хихиканья Джеки, внезапно затих, когда через все многоголосие пронесся слабый, недовольный голос. Скарлетт взглянула через всю кухню и увидела высокого старого человека, который и должен был быть ее дядей Джеймсом. С ним пришла прелестная девушка с темными волнистыми волосами. Она выглядела робкой и обеспокоенной.
– Джеки помешал отдыхать дяде Джеймсу, – сказала она. – Его кто-нибудь обидел? Что он так орет? Джейми вернулся домой так рано.
– Ничего подобного, – сказала Морин. Она заговорила приподнятым голосом. – К вам гостья, дядя Джеймс, специально приехала, чтобы вас увидеть. Джейми оставил магазин на Дэниэла, чтобы привести ее к вам. Идите к огню, чай уже готов, посмотрите на Скарлетт.
Скарлетт встала и улыбнулась.
– Хэлло, дядюшка Джеймс. Вы меня помните?
Старик взглянул на нее.
– Последний раз, когда я вас видел, вы оплакивали вашего мужа. Нашли ли вы другого?
Перед Скарлетт всплыли картинки из ее памяти. О небеса, дядюшка Джеймс был прав. Действительно, она приехала в Саванну после того, как родился Уэйд, когда она была в трауре по Чарльзу Гамильтону.
– Да, – сказала она, – и что – если я вам скажу, что с тех пор я нашла уже двух мужей, любопытный старик?
– Боже, – произнес ее дядюшка, – а в этом доме уже столько незамужних женщин.
Девушка за ним слабо вскрикнула, затем повернулась и выбежала из комнаты.
– Дядя Джеймс, вам не следует изводить ее так, – строго сказал Джейми.
Старик подошел к камину и потер руки над исходящим от него теплом.
– Она не должна быть такой плаксой, – сказал он, – О'Хара никогда не плакали от мелких трудностей. Морин, я хотел бы чашку чая прямо сейчас, пока я буду говорить с девочкой Джералда! – он сел на стул рядом со Скарлетт. – Расскажи мне о похоронной процессии. Ты похоронила своего отца как полагается? У моего брата Эндрю были самые блестящие похороны, которые этот город видел за много лет.
Скарлетт вспомнила жалкую кучку тех, кто пришел почтить память Джералда к его могиле в Таре. Их было так немного. Многие из тех, кто должен был прийти, умерли еще до отца.
Скарлетт остановила взгляд своих зеленых глаз на его старческих мутных голубых глазах.
– У него был катафалк со стенками из стекла, четырьмя лошадьми с черным плюмажем на головах. Целое покрывало из цветов на гробу и еще больше на крыше катафалка. Две сотни человек сопровождало катафалк на своих экипажах. У него на могиле стоит мраморное надгробие семи футов высотой и с ангелом на верхушке, – ее голос был холодным и суровым. «Проглоти это, старик, – думала она, – и оставь папу в покое».
Джеймс потер свои сухие руки.
– Господь да успокоит его душу, – умиротворенно сказал он. – Я всегда говорил, что Джералд – самый светский человек из всех нас, ведь я говорил тебе это, Джейми? Самый последний во всем выводке, а раздражался на обиду быстрее всех. Это был чудный коротышка Джералд. Ты знаешь, как ему досталась эта плантация? Он играл в покер моими деньгами, вот так. И ни гроша из своего выигрыша он не дал мне. – Смех Джеймса был раскатистым и громким, как смех молодого человека. Он был полон жизни и веселья.
– Расскажи, как он покинул Ирландию, дядюшка Джеймс, – сказала Морин, снова наполняя чашку старика. – Может, Скарлетт никогда не слышала эту историю.
Черт возьми! Мы что, собираемся устроить здесь поминки? Скарлетт сердито зашевелилась на своем стуле.
– Я слышала это сотню раз, – сказала она, – Джералд О'Хара любил хвастаться тем, что он бежал из Ирландии, когда за его голову назначили награду, после того, как он убил агента английского землевладельца одним ударом кулака. В графстве Клейтон все слышали эту историю сотни раз. И никто этому не верил. Джералд бывал очень шумным в гневе, но при этом весь мир мог видеть его доброту.
Морин улыбнулась.
– Могучий человек, мне всегда это говорили. Таким женщина может гордиться.
Скарлетт почувствовала, как слезы подступают к горлу.
– Да, таким он и был, – сказал Джеймс. – А когда на столе будет праздничный пирог, Морин? И где Патриция?
Скарлетт посмотрела на ряд румяных лиц вокруг. Нет, она уверена, что еще не слышала имени Патриция. Может быть, это та темноволосая девушка, которая убежала.
– Она готовится к своему празднику, дядя Джеймс. Вы же знаете, что у нее. Мы перейдем в другой дом, как только Стефен скажет нам, что она готова.
«Стефен? Патриция? Другой дом?»
Морин увидела вопросительное выражение на лице у Скарлетт.
– Разве Джейми не сказал вам, Скарлетт? Этот дом принадлежит трем семьям О'Хара. И вы только начинаете встречаться со своими родственниками.
«Я никогда их не запомню, – с отчаянием думала Скарлетт, – если только они не будут стоять на одном месте».