«Ревность! Какой же я была дурой! Конечно, именно это. Это объясняет все. Почему я так долго не могла додуматься? Ретт практически ткнул меня носом в нее, когда намекнул на название реки Эшли. Он все еще ревнует к Эшли. Он все время сумасшедше ревновал к Эшли, вот почему он так желал меня. Все, что мне надо сделать, – это заставить его снова ревновать. Не к Эшли! Нет, я найду кого-нибудь еще, кого-нибудь здесь» в Чарльстоне. Это будет не трудно. Сезон начинается через шесть дней, и начнутся вечеринки, балы и танцы. Чарльстон может быть шикарным, снобистским, но мужчины не меняются с географией. У меня будет целая свита кавалеров, шатающихся за мной после первой же вечеринки. Я едва могу дождаться этого.
После воскресного обеда вся семья пошла в Конфедератский дом, неся корзины зеленых веток с плантации и два торта миссис Элеоноры. Скарлетт почти танцевала, раскручивая свою корзинку и напевая рождественскую песенку. Ее веселость была заразительна, и скоро все четверо распевали песни перед домами на их пути.
– Входите, – кричали хозяева каждого дома.
– Пойдемте с нами, – предлагала миссис Батлер, – мы идем украшать Конфедератский дом.
Уже набралось более дюжины добровольных помощников, когда они подошли к старому дому на Брод-стрит.
Миссис Элеонора вытащила сахарное печенье, которое принесла для сирот. Две вдовы поспешно усадили сирот вокруг стола.
– Теперь мы можем спокойно развесить зелень, – сказала миссис Батлер. – Ретт, ты будешь работать на лесенке, пожалуйста.
Скарлетт уселась рядом с Анной Хэмптон. Ей Нравилось быть очень милой с этой робкой молодой девушкой, так как Анна была так похожа на Мелани. Анна тоже ее обожала. Ее мягкий голос оживлялся, когда она восхищалась волосами Скарлетт.
– Это чудесно иметь такие темные волосы, – сказала она. – Они как черный шелк.
Когда с украшениями было покончено и высокие комнаты наполнились запахом смолы и сосновых веток, дети стали петь веселые песенки. «Как бы все это понравилось Мелли, – подумала Скарлетт, – Мелли так любила детей». На мгновение Скарлетт почувствовала себя виноватой, так как не послала рождественских подарков Уэйду И Элле.
– Как это было весело! – говорила она, когда они ушли из Дома. – Я люблю канун Рождества.
– Я тоже, – сказала Элеонора. – Это хорошая передышка перед Сезоном. Бедные солдаты-янки будут сидеть у нас на шее. Их полковник не может нам простить того, что мы нарушили комендантский час.
Она хихикнула, как девочка.
– Как это было весело!
– Мама, – сказала Розмари. – Как ты можешь звать этих мерзавцев в голубых формах «бедными» янки?
– Они бы с большим удовольствием провели эти праздники в кругу своей семьи, нежели изводить нас здесь. Я думаю, они стыдятся.
Ретт усмехнулся.
– Ты и твои загадочные подруги приготовили что-то для них, готов поспорить.
– Только если нас вынудят на это. – Миссис Батлер снова хихикнула. – Мы считаем, что сегодня все так тихо только потому, что их полковник слишком набожный, чтобы приказать действовать в святое воскресение. Завтра он нам покажет. В старые времена они утомляли нас тем, что обыскивали наши корзинки, когда мы возвращались с рынка. Если они попробуют это снова, то будут опускать свои руки во что-то интересное под зеленым луком и рисом.
– Внутренности? – попыталась догадаться Розмари.
– Битые яйца? – предположила Скарлетт.
– Порошок, вызывающий зуд? – гадал Ретт.
Мисс Элеонора хихикнула в третий раз.
– И еще некоторые другие вещи, – самодовольно сказала она. – Мы разработали определенную тактику в те времена. Спорю, многие из солдат еще ни разу не слышали о ядовитом сумраке. Мне не хочется быть столь немилосердной с христианами, но они должны узнать, что мы перестали бояться их.
– Хотела б я, чтобы Росс был здесь, – сказала она резко, без смеха. – Когда, ты считаешь, будет безопасно для твоего брата приехать домой, Ретт?
– Это зависит от того, как быстро вы укажете место янки, мама. Обязательно ко времени святой Сесилии.
– Тогда все в порядке. Не важно, если он пропустит все остальное, но попадет на Бал. – В голосе мисс Элеоноры Скарлетт могла расслышать заглавную букву «Б».
Неожиданно для Скарлетт время до начала Сезона пролетело так быстро, что она едва заметила его. Самым веселым событием была битва с янки. В понедельник рынок звенел от хохота, когда чарльстонские дамы готовили корзинки с собственным оружием.
На следующий день солдаты были осторожней, они надели перчатки.
– У меня была коробка с сажей с открытой крышкой в моих покупках, – сказала Салли Брютон во время партии в вист. – А что у тебя?
– Перец. Я до смерти боялась, что начну чихать и выдам ловушку…
Новый порядок нормирования был издан недавно, и чарльстонские леди теперь играли на кофе, а не на деньги.
– Сделка, – сказала она, – мне везет. Всего несколько дней, и она пойдет на бал, будет танцевать с Реттом. Он сторонился ее сейчас, устраивая так, чтоб они не оставались вдвоем, но на танцевальной площадке они будут вместе.
Скарлетт приложила белые камелии, которые прислал ей Ретт, к завиткам волос на затылке, затем посмотрелась в зеркало.