Читаем Сказание о Юэ Фэе. Том 2 полностью

— Не горюйте, повелитель! — сказал Пуфын. — Завтра я постараюсь рассеять вашу печаль.

— Надеюсь на вас, учитель! — обрадовался Учжу и устроил пир в честь Пуфына.

На следующее утро монах велел привести коня, захватил буддийский посох и отправился к сунскому лагерю.

— Какой-то монах вызывает в бой, — доложил юаньшуаю начальник охраны.

— Кто примет вызов? — обратился Юэ Лэй к военачальникам.

Ню Тун и Хэ Фын выступили вперед.

— Хорошо, поезжайте, но будьте осторожны, — напутствовал их юаньшуай. — Когда сражаешься с монахом или женщиной — опасайся колдовства! С вами поедут Тан Ин, Цзи Чэн-лян и Юй Лэй. Они помогут, если будет нужно.

Молодые военачальники выехали за ворота и сразу увидели цзиньского монаха.

Хотя подстрижен под монахаИ ряса черная надета,Ему чужды трактаты Будды,Чужды Великие заветы.Когда в груди шакалье сердцеИ зло кипит в душе, как лава,Возможно ли в глубины вникнутьУченья о великом Дао?

* * *

Свисает с головы монахаУже потертая повязка,Большое тело облегаетИз самой грубой ткани ряса,К ноге привязанная плеткаКоня лихого держит в страхе.В руке не книга, а дубина —Что скажешь о таком монахе?Посмотришь издали — как будтоТот самый праведный отшельник,Что жил на озере Ляншаньском [69],Зовут которого Чжи-шэнем.Вблизи — совсем другое дело:Хоть в одеянье обветшалом —Он обликом точь-в-точь походитНа утайшаньского хэшана! [70]

— Эй, лысый осел, назови свое имя! — крикнул Ню Тун. — Знай, что я дерусь только с прославленными воинами.

— Я — Пуфын, даосский наставник цзиньского государя!

— Мне нет дела до того, чей ты наставник! Подставляй шею, чтобы мне было легче рубить!

— Молокосос! — выругался Пуфын и поднял свой посох. — Вот я тебе сейчас покажу, что значит мой волшебный посох!

— Меткий удар! — воскликнул Ню Тун, ловко отбил посох противника и сам сделал выпад.

Монах легко парировал его удар. Оба противника являли собой великолепное зрелище:

Один —Всесильный черный демон,НиспосланныйНа землю небом.Другой —Монах и воин гордый,Что служит службуЦзиньским ордам.Железный посох,Светлый, гладкий;
Как тигр, застыл онПеред схваткой.И мечПока еще спокоен,Но рукоятьСжимает воин.Вот посохВдруг нанес удар:Как будтоИз драконьей пастиВдруг брызнулЯдовитый пар —И черной смертиМир подвластен!Но меч сверкнул,Отбив удар,Над головой врага
Навис он, —Как будто пухС плакучих ив,Посыпались на землю искры…Еще не видывал никтоПодобной схватки, бойни дикой,Тот и другой готов на смерть,Раз послан в бойСвоим владыкой!

Пуфын, который был слабее Ню Туна, решил прибегнуть к хитрости.

— Так и быть, пощажу тебя! — крикнул он и поскакал прочь.

— Ах ты лысая образина! — возмутился Ню Тун и бросился его догонять. — Да ты хоть на небо поднимись, все равно я снесу тебе голову!

Пуфын на ходу незаметно вытащил из кожаного мешочка жемчужину Первозданного хаоса, величиной с добрую чашку, и метнул в голову противника.

— Лысый осел! Ты эти дьявольские шутки брось! — выругался Ню Тун и отпрянул в сторону. Но было уже поздно — круглый предмет обрушился на его плечо. Молодой воин упал с коня. Пуфын проворно подобрал свое сокровище и замахнулся посохом, чтобы прикончить Ню Туна, но, к счастью, к месту боя подоспел Хэ Фын и огрел монаха стальной плетью.

Сунские военачальники подхватили Ню Туна и увезли.

После десяти схваток монах пустил в ход жемчужину. Хэ Фын не успел уклониться, и удар пришелся в спину. Монах хотел отрубить побежденному голову, но в этот момент на него напали Тан Ин, Юй Лэй и Цзи Чэн-лян.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже