– Но мы ведь дураков не держим. Значит пора запускать полуправду. Что-то вроде баек про врождённые таланты и достижения Института. Доложишь в среду.
– Куда я денусь. Ты свою рожу в зеркале видел?
– А причем тут моё лицо?
– Сдохнуть не боишься? Ты сколько спал сегодня?
– После того, как ты ушла, появилась парочка идей и …
– Я тебя не для того изнасиловала, чтобы ты идеями возбуждался. Знаешь, это даже унизительно для женщины.
– Я же понимаю, что это был акт благотворительности.
– Ну, ты и дурак, Лавруша! Старый, тупой дурак! – прорычала Марфа, выбегая из кабинета.
Глава 20
Стольный Град. Дом отца Лии.
Лия (аналитик отдела «Пространства и времени» Института), Исаак Хаймович Ракитский (отец Лии, декан экономического факультета Высшей Школы), Нэлли (домоправительница отца Лии).
Повествование от лица Лии.
После обряда появилось странное ощущение ЗНАНИЯ.
Вот, например, теперь очевидно, что за углом стоит молочница со своей тележкой. Уже почти пустой. А на голове у неё белая косынка в редкие голубые горошки.
Отца дома нет. Он в это время мучает студентов в Высшей школе.
В прихожей роется в обуви домоправительница Нэлли. И чего рыться, когда вся вычищена до блеска.
Прикупила у молочницы крынку молока и, кивнув удивлённой Нэлли, поднялась в свою комнату. Какая я была дура, что не ценила этот покой и уют. Всё несло куда-то.
Почему-то захотелось есть. Ничего. Скоро придёт отец. Тогда и пообедаем.
Вместо отца заявились два безликих типа, ряженых в стражников порядка. Наглецы мимоходом обернули голову Нэлли огненной повязкой, от чего та застыла столбом и попытались проделать тот же фокус со мной. Вокруг каждого из непрошенных гостей кружился смерч, способный поглотить или отбросить пламя. А я пока ничего кроме небольшого факела зажигать и не умею. Зато гасить – всё что угодно. Вытянула пламя у обоих, после чего смерч рассеялся и они упали на пол.
Бабуля запретила держать в себе столько пламени. И деть его некуда. Аккуратно подцепила «повязку» на голове у Нэлли. Теперь стоит и хлопает глазами.
– Позови стражей порядка. Тут двоим их товарищам, похоже, стало плохо. Пусть отвезут к лекарю.
– Я мигом.
– Сегодня стояки топили?
– Нет ещё.
– Я вытоплю. А ты займись этими болезными.
Зажгла несколько десятков факелов и сразу полегчало. Исчез зуд и лёгкое покалывание по коже. Скорее бы хоть чему-то научиться толком.
Внизу галдёж. Бедная Нэлли пытается рассказать стражникам порядка про то, о чем не имеет ни малейшего представления. Оно и к лучшему. Что возьмёшь с бестолковой бабы?
Отец пришел, как всегда, вовремя. Разобрался с ситуацией в прихожей, поднялся на верх и остолбенел, увидев меня, сидящей в кресле у полыхающего камина.
Окончательно повергла папу в шок, повиснув у него на шее. Ещё и разревелась, как дура.
– Что-то случилось, Рыжик?
– Наоборот, папочка. Совсем наоборот. Всё будет хорошо.
– Благая весть почему-то не воодушевила, а окончательно доконала папулю. Он рухнул в кресло и с подозрением стал всматриваться мне в глаза.
– Ты меня хочешь успокоить?
– Я похожа на неизлечимо больную?
– Ну, если не учитывать характер, то ты неплохо выглядишь.
– Некоторые считают, что я так буду выглядеть довольно долго.
– И слава богу. А что с ребёнком? Ты знаешь, Иосиф готов его усыновить. Оказывается, у него к тебе такие чувства, что я просто не нахожу слов.
– С ребёнком будет всё в порядке. Рожу. Куда я денусь? Только у меня к тебе будет просьба.
– Ты же знаешь. Всё, что в моих силах.
– Через полгода после родов я вынуждена буду уехать. Можешь считать, что на лечение. В принципе так оно и есть. Мне нужно будет научиться справляться с некоторыми своими проблемами.
– А это далеко? Ты будешь нас навещать?
– Я не знаю. Постараюсь появляться здесь, но наверняка ничего сказать не могу.
– Может пока поживи дома? Ты не представляешь, какая это тоска, если за вечер не удаётся поймать ни одного чертёнка за очередной проказой.
– Я подумаю. В институте дел много и за домом присматривать надо.
– Ты обзавелась недвижимостью?
– Обзавели. И бросили. Точнее я сама выгнала. И теперь не знаю, что делать.
– Он отец ребёнка?
– Да папа. Но не это главное. Я не представляю, как буду без него жить. Только не говори мне про Ёсю. Он милый мальчик.
– Ну, не совсем уже и мальчик.
– Какая разница. Просто милый. И я была бы с ним счастлива, если бы не встретила свою Судьбу. И теперь не важно буду ли я счастлива или придётся сходить с ума от горя. Всё остальное просто не имеет значения.
– Надо подыскать хорошую кормилицу. И отремонтировать второй этаж: твоя спальня, комната внука, комната кормилицы…
Господи! Как мне повезло с отцом! И какое счастье, когда тебя гладят по голове. И … всё будет хорошо.
Так бы и лежала до бесконечности, но надо и совесть иметь. Маф наверно уже забыл, как я выгляжу.
– Давай, папа, будем обедать. А то мне надо в Институт.
Стольный Град. Институт. Отдел «Пространства и времени».
Лия (аналитик отдела «Пространства и времени»), Маф (зав отделом «Пространства и времени», не сказочный дракон), Дормидонт (правитель домовых).
Повествование от лица Лии.