образом на несколько минут кухонный плацдарм очищен от врага. А храбрый и в
меру упитанный герой влетает в окно и тут же вылетает назад с банкою какао в
руках. Глупый мальчишка трезвонит еще разок долго-предолго и убегает назад на
балкончик. А злющая домом учительница открывает дверь и становится еще злее,
когда обнаруживает, что на площадке никого нет. А она, может, надеялась получить
букет красных роз! Выругавшись, она захлопывает дверь. Глупый мальчишка на
балкончике смеется, поджидая появления в меру упитанного героя, который
переправит его на крышу, а там их ждет роскошное угощение — свежие плюшки…
Привет, Малыш, угадай, кто лучший в мире проказник? А теперь за дело!
И прежде чем Малыш успел опомниться, Карл сон полетел с ним на балкончик! Они
сделали такой резкий вираж, что у Малыша загудело в ушах и засосало под ложечкой
еще сильнее, чем на «американских горах». Затем все произошло точь-в-точь так, как
сказал Карл сон.
Моторчик Карлсона жужжал у окна кухни, а Малыш трезвонил у двери черного хода
что было сил. Он тут же услышал приближающиеся шаги, бросился бежать и
очутился на балкончике. Секунду спустя приоткрылась входная дверь, и фрекен Бок
высунула голову на лестничную площадку. Малыш осторожно вытянул шею и
увидел ее сквозь стекло балконной двери. Он убедился, что Карл сон как в воду
глядел: злющая домом учительница просто позеленела от бешенства, когда увидела,
что никого нет. Она стала громко браниться и долго стояла в открытых дверях,
словно ожидая, что тот, кто только что потревожил ее звонком, вдруг появится
снова. Но тот, кто звонил, притаился на балкончике и беззвучно смеялся до тех пор,
пока в меру упитанный герои не прилетел за ним и не доставил его на крыльцо
домика за трубой, где их ждал настоящий пир.
Это был лучший в мире пир — на таком Малышу и не снилось побывать.
— До чего здорово! — сказал Малыш, когда он уже сидел на ступеньке крыльца
рядом с Карлсоном, жевал плюшку, прихлебывал какао и глядел на сверкающие на
солнце крыши и башни Стокгольма.
Плюшки оказались очень вкусными, какао тоже удалось на славу. Малыш сварил его
на таганке у Карлсона. Молоко и сахар, без которых какао не сваришь, Карл сон
прихватил на кухне у фрекен Бок вместе с банкой какао.
— И, как полагается, я за все честно уплатил пятилитровый монеткой, она и сейчас еще
лежит на кухонном столе, — с гордостью заявил Карл сон. — Кто честен, тот честен,
тут ничего не скажешь.
— Где ты только взял все эти пятиметровые монетки? — удивился Малыш.
— В кошельке, который я нашел на улице, — объяснил Карл сон. — Он битком набит
этими монетками, да еще и другими тоже.
— Значит, кто-то потерял кошелек. Вот бедняга! Он, наверно, очень огорчился.
— Еще бы, — подхватил Карл сон. — Но извозчик не должен быть разиней.
— Откуда ты знаешь, что это был извозчик? — изумился Малыш.
— Да я же видел, как он потерял кошелек, — сказал Карл сон. — А что это извозчик, я
понял по шляпе. Я ведь не дурак.
Малыш укоризненно поглядел на Карлсона. Так себя не ведут, когда на твоих глазах
кто-то теряет вещь, — это он должен объяснить Карлсону. Но только не сейчас… как-
нибудь в другой раз! Сейчас ему хочется сидеть на ступеньке рядом с Карлсоном и
радоваться солнышку и плюшкам с какао.
Карл сон быстро справился со своими семью плюшками. У Малыша дело
продвигалось куда медленнее. Он ел еще только вторую, а третья лежала возле него
на ступеньке.
— До чего мне хорошо! — сказал Малыш. Карл сон наклонился к нему и пристально
поглядел ему в глаза:
— Что-то, глядя на тебя, этого не скажешь. Выглядишь ты плохо, да, очень плохо, на
тебе просто лица нет.
И Карл сон озабоченно пощупал лоб Малыша.
— Так я и думал! Типичный случаи плошечный лихорадки.
Малыш удивился:
— Это что еще за… плошечная лихорадка?
— Страшная болезнь, она валит с ног, когда объедаешься плюшками.
— Но тогда эта самая плошечная лихорадка должна быть прежде всего у тебя!
— А вот тут ты как раз ошибаешься. Видишь ли, я ею переболел, когда мне было три
года, а она бывает только один раз, ну, как корь или коклюш.
Малыш совсем не чувствовал себя больным, и он попытался сказать это Карлсону.
Но Карл сон все же заставил Малыша лечь на ступеньку и как следует побрызгал ему
в лицо какао.
— Чтобы ты не упал в обморок, — объяснил Карл сон и придвинул к себе третью
плюшку Малыша. Тебе больше нельзя съесть ни кусочка, ты можешь тут же умереть.
Но подумай, какое счастье для этой бедной маленькой плюшки, что есть я, не то
она лежала бы здесь на ступеньке в полном одиночестве, — сказал Карл сон и мигом
проглотил ее.
— Теперь она уже не одинока, — заметил Малыш.
Карл сон удовлетворенно похлопал себя по животу.
— Да, теперь она в обществе своих семи товарок и чувствует себя отлично.
Малыш тоже чувствовал себя отлично. Он лежал на ступеньке, и ему было очень
хорошо, несмотря на плошечную лихорадку. Он был сыт и охотно простил Карлсону
его выходку с третьей плюшкой.
Но тут он взглянул на башенные часы. Было без нескольких минут три. Он
расхохотался:
— Скоро появится фрекен Бок, чтобы меня выпустить из комнаты. Мне бы так