Читаем Сказка о футболе, о кузьмичах, о трех богатырях и о Стрельце, виртуозе-удальце полностью

Постовой посмотрел сурово в небо,

И внезапно воздушный шар стал резко падать и терять высоту…

Пассажир его от удара лишился сознания,

И воздухолёт поглотила городская пучина…

И, что интересно, произошло это прямо почти по месту работы нашего Валентина.


В компьютерном классе школы, где оказался, словно и не выходил, физрук,

К его неудовольствию, уткнувшись в монитор носом,

Школьники выбивали из клавиатуры характерный стук.

Валентин открыл глаза, нахмурился, хотел было отключить электричество

и положить конец этому компьютерному ярму.

Но тут заглянул в класс завуч и отвлёк напоминанием, что через неделю в отпуск идти ему.

Кузьмич, услышав про свой отпуск, ощутил пёстрых смутных эмоций целую оранжерею.

Задумался, что-то усиленно припоминая, и потёр недовольно шею.


А под потолком в углу паучок, блеснув алмазом, украшающим его спину,

Вельми бойко зарядил снова плести свою IT-паутину…

И Валентин, теребя вихор седины на темени, услыхал вдруг знакомые голоса.

Светлое, щемящее чувство окутало сердце физрука,

Отчетливые и ясные напевы, манили куда-то в сказочную даль и в небеса:


Марфа, Анфиса, Прасковья и Варвара

Возвращайся, Кузьмич, возвращайся,

Ай-я-яй! Ай-я-яй! Ай-я-яй!

Возвращайся, Кузьмич, возвращайся,

Приезжай, приезжай, приезжай,

Приезжай, приезжай, приезжай,

Приезжай, приезжай, приезжай…


ФИНАЛЬНЫЙ СВИСТОК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза