Читаем Сказка о Шуте и ведьме (СИ) полностью

   Похлёбка оказалась очень вкусной. И я снова задумалась, как его возлюбленная могла променять Джастера на кого-то другого. Но я слишком мало знала о нём самом и его прошлом, а спрашивать напрямую пока не решалась.



   - У тебя хоть есть, в чём нормальные зелья готовить? - Мой спутник невозмутимо облизал ложку, закончив с ужином.



   Можно подумать, он сам не знает!



   - Конечно, есть! - Я немного обиделась на его насмешливый тон. - И нечего на меня так смотреть.



   Я поставила пустую миску на землю, достала из торбы ступку и пестик, и поняла, почему Джастер задал такой странный вопрос. Для тех зелий, что я продавала, этого хватало, а вот чтобы использовать собранные сегодня травы -- явно недостаточно.



   И как я об этом не подумала?!



   Следующая мысль расстроила ещё больше: пустых флаконов для зелий у меня тоже не было. Хотя я покупала самые дешёвые пузырьки - по три "шипа" за пару, но запаса никогда не делала. Во-первых, мне это было не по карману, а во-вторых, я не видела в том особого смысла. В последний раз зелья я делала дома у Холиссы, собираясь в дорогу, а уж купить у лекаря или стеклодува несколько пустых склянок - дело недолгое. Я и подумать не могла, что невинное "пойдём за травами" обернётся не просто ночёвкой в лесу, а ещё и настоящим ведьмовством...



   - Понятно. - Шут отряхнул руки, взял свою торбу и, к моему изумлению, достал колбы для настаивания, ситечко, крохотные горшочки для мазей и целую связку узких длинных флаконов с пробками для готовых зелий.



   - Держи.



   Он кивнул на всё это добро, взял свою миску и пошёл к реке, пока я пыталась прийти в себя и закрыть рот.



   - Откуда у тебя всё это? - Забыв про ужин, я осматривала каждый предмет, убеждаясь, что это не видение.



   - А то ты не видела, - откликнулся Шут с берега. - Купил у стеклодува и гончара. У тебя же в запасах нет ничего.



   В который раз от его слов я чуть со стыда не сгорела. Вот зачем он мои вещи перетряхивал... Но сам-то каков?! Как у него всё это в торбу влезло?!



   - Она у тебя, что, - бездонная? Что это за волшебство?



   - Это не волшебство. Это банальная пространственная физика.



   - Банальная прор... простр... Тьфу! Язык сломать можно! Что это за заклинание?



   - Это не заклинание. Это использование некоторых свойств пространства, замешанных на временном парадоксе. Грубо говоря, берешь кусок многомерного пространства, сворачиваешь в нужную форму и внутри останавливаешь время. Получается личный нулевой подпространственный карман почти неограниченной ёмкости.



   Понимать, что он говорит, я перестала после третьего слова. Такое впечатление, что он на другом языке со мной разговаривал. Джастер оглянулся, и знакомым жестом потёр переносицу.



   - Хорошо, скажу проще. Это кусок времени, завёрнутый в кусок пространства. Так понятно?



   - Не хочешь - не говори. - Я обиженно отвернулась. - А не придумывай какую-то ерунду.



   - Ладно, считай, что это заклинание. - Он встал, стряхнул с помытой чашки воду и направился к костру. - Только руки совать не советую. Если жить хочешь.



   Я демонстративно фыркнула. Не очень-то и хотелось...



   - Сунешь руку -- затянет всю. - Джастер сел возле костра, не обращая внимания на моё недовольство. - А живое там не выживает.



   Я с содроганием посмотрела на неказистую торбу. Ничего себе, защита от воров...



   - А как же ты сам?



   - Она же моя. - Он недоуменно покосился на меня, убирая в торбу помытую посуду. - В чужую такую я бы тоже не полез.



   - И оттуда всё, что хочешь, можно достать?



   Шут усмехнулся.



   - Чтобы что-то достать, сначала это что-то надо положить. А если не положено - то и доставать нечего.



   - И где ты такую взял? - Ни о чём подобном даже в сказках не рассказывали. Даже в легендах о временах до Великой войны.



   - Где взял, там уж нет. Ты лучше делом займись, пока солнце не село, - фыркнул он, давая понять, что разговор закончен.



   Мне оставалось только последовать его примеру с мытьём посуды, собрать одолженное и заняться подготовкой трав для будущих зелий, благо над лесом в ранних сиреневых сумерках поднималась почти полная луна, а все собранные травы по-прежнему томились в торбе.



   В начале лета ночи ещё не настолько коротки, как в середине, и я закончила разбор и подготовку ближе к полуночи. Цветы настаивались, листья и корешки разложены на просушку и сбор утренней росы. Что бы там Джастер про себя ни говорил, в лес он меня привёл в лучшее время для ведьмовства. В ночи полнолуния зелья выходили самыми сильными, а чары накладывались легко, как никогда в другое время.



   Пока я занималась травами, Шут сидел у костра, думая о своём и что-то вырезая из веточки.



   - Что мне делать с этим? - Я растерянно смотрела на охапку оставшихся трав, собранных по его указке. - Они же бесполезные...



   Джастер отвлёкся от своего занятия и смерил меня взглядом, полным снисхождения и какой-то жалости.



   - Раз бесполезные - выброси.



   - Выбросить? А зачем я их собирала?!



   - Понятия не имею. - Он пожал плечами и снова начал стругать веточку. - Ты же их собирала.



   И, хотя Шут не улыбался, я не сомневалась, что он опять надо мной смеется. Я вскипела, чувствуя себя обманутой. Я-то думала, что он!.. А он!..



Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза