Ян Шванкмайер:
В детстве у меня были проблемы с едой. Точнее сказать, проблемы были у моих родителей. Я не хотел есть, был болезненно тощим, костлявым. Меня посылали в специальные оздоровительные учреждения, где меня заставляли есть питательную пищу: насильно кормили железосодержащими средствами, вливали в меня рыбий жир. Испытанные тогда детские чувства с тех пор переходят из одного моего фильма в другой. Изменить это не способен даже тот факт, что теперь у меня нет никаких проблем с аппетитом.– А к мясу у вас какое-то особенное отношение? Вы, случайно, не вегетарианец?
Ян Шванкмайер:
Нет, не вегетарианец. Мясо в моих фильмах представляет мясо как таковое, но также является многозначительным символом. И конечно, мой детский опыт наполняет его особенным содержанием, добавляет к символике жестко субъективное переживание.– Вы настойчиво цитируете в своих фильмах и других работах маркиза де Сада. Вы разделяете его взгляды на вопросы религии и сексуальности?
Ян Шванкмайер:
Можно сказать, что мои взгляды на религию и сексуальность, в сущности, устойчивы – и в самом деле определены сочинениями Фрейда и де Сада.– Какие другие писатели и художники особенно сильно повлияли на вас в жизни и творчестве?
Ян Шванкмайер:
В моих фильмах и остальных произведениях вы найдете ссылки на целый ряд сочинений сюрреалистов – Макса Эрнста, Витезслава Незвала, Рене Магритта, Карела Тейге, Йинджиха Штирского. В моем последнем сценарии «Пережить свою жизнь» я ссылаюсь на книгу Андре Бретона «Сообщающиеся сосуды». Но также я ссылаюсь и на предшественников сюрреализма – Джузеппе Арчимбольдо, Иеронимуса Босха, графа де Лотреамона, Льюиса Кэрролла, Эдгара Аллана По.– А как же Франц Кафка?
Ян Шванкмайер:
Мой ранний фильм «Квартира» очень похож на его прозу.– С русскими писателями вы тоже наверняка знакомы. Никогда не думали об экранизации Даниила Хармса? Или Гоголя, или Достоевского?
Ян Шванкмайер:
Книги Хармса я знаю, но никогда не думал о них в связи с моим творчеством. Зато одно время я размышлял над экранизацией Гоголя: думал сделать фильм по «Вию» или «Носу». Достоевского экранизировать не думал, хотя являюсь его страстным читателем.– Мир в ваших фильмах предстает как огромный кукольный театр. А вы себя считаете куклой или кукловодом?
Ян Шванкмайер:
Всю мою жизнь я стремлюсь к тому, чтобы не быть ни кукловодом, ни куклой. То есть ни манипулятором, ни манипулируемым.– Насколько для вас важно место проживания – Прага? Могли бы вы создавать те же фильмы в другом городе?
Ян Шванкмайер:
Нет. Прага необходима мне для творчества, в этом городе зашифрована моя ментальная морфология. Без моего детства я был бы глух и нем.– Существуют ли в вашей жизни и сознании те интимные зоны, в которые вашим зрителям допуска нет?
Ян Шванкмайер:
У меня нет никакой личной жизни – я обнародовал ее в моих произведениях.– Тогда краткий вопрос о том, как вы и ваша жена Ева Шванкмайерова жили и работали вместе: принято считать, что двум творческим личностям трудно ужиться, а вы провели бок о бок 35 лет…
Ян Шванкмайер:
Нас объединяли свобода, любовь и поэзия. Считайте это цитатой из Андре Бретона.– О чем будет ваш новый фильм «Пережить свою жизнь»?
Ян Шванкмайер:
Это психоаналитическая комедия. Основой для сценария стал один мой сон, который стихийно развернулся в самостоятельный сюжет: он разворачивается на грани сна и действительности, переходя из одной стихии в другую. Точно в духе Георга Кристофа Лихтенберга: создавая таким образом единую неделимую жизнь.Сны легко забываются.
– Насколько заметно ваши собственные сны влияют на то, как вы создаете скульптуры, картины, фильмы?