Читаем Сказки и мифы папуасов киваи полностью

В полдень Сесере приполз к могилам отца и матери, вырыл их черепа, вычистил, вымыл и натер ароматным кокосовым маслом, а вечером, когда лег спать, зажал черепа под мышками.

Мужья сестер Сесере в этот день принесли домой всего несколько рыбешек, и жены сказали:

— Вы убили Сесере, вот почему он не ловил рыбу. Ночью духи родителей пришли к Сесере и сказали: «Завтра утром вставай и иди искать следы дюгоня — траву, которую он объел. Когда найдешь, иди по его следам к речке, перейди ее, и на другом берегу ты увидишь шест для гарпуна — это мы его там воткнули в землю. Неподалеку от шеста растет дерево дани, с него свисает веревка для гарпуна — это мы ее там повесили. Потом найди дерево байдаму-туру и сделай из него гарпун. Когда начнется отлив, поставь на рифе мостки, а вечером, когда вода начнет прибывать, стань на них и бей с них гарпуном дюгоней. Думай о нас все время, а когда нужно будет, зови: „Мать, отец, приходите скорей!" Не забывай нас — если не забудешь, мы всегда будем около тебя».

Сесере проснулся утром и подумал: «Это хороший сон». Он зарыл черепа в могилу, откуда их вырыл, и сделал все, как ему сказали духи родителей. Сестры теперь были уверены, что он умер, и стали его оплакивать, а их мужья подумали: «Наверно, мы и вправду его убили».

Когда наступил вечер и вода поднялась, Сесере влез с гарпуном на мостки, назвал имена отца и матери и сказал:

— Сесере нгаи аму Кибау аму нгаи аму палайка Кибау аму палайка нгаи ймеде Кйбани ймеде нгайна Сесере Сесере Сесере! — Я буду бить дюгоней, как их бил мой отец. Кибау, — моя рука такая же сильная, как его рука. Натягивайся, веревка, — я привязал тебя так, как тебя привязывал мой отец.

Сказав это, он вонзил гарпун в дюгоня, а потом вытащил дюгоня на берег, утром разделал его и часть мяса сварил. Когда он варил мясо дюгоня, сестры увидели дым от его очага и обрадовались: «Значит, брат жив!»

Сесере сделал еще два гарпуна и следующей ночью убил трех дюгоней.

Утром сестры, давно уже не видя Сесере и не зная, что с ним случилось, взяли с собой своих маленьких детей и пошли его навестить. Когда они пришли, Сесере делал гарпун. Он даже не взглянул на них, и они, постояв около него, горько заплакали. Сесере не сказал им ни слова, но подумал: «Зачем вы принесли детей? Они не ваши, в них кровь отцов. Если бы вы пришли одни, я бы дал вам мяса». Женщины ждали, но он даже не сказал им, чтобы они сели, и наконец они повернулись и пошли назад. Сесере крикнул им вдогонку:

— Сестры, не обижайтесь, что я не даю вам мяса — ведь вы принесли с собой их детей! Ваши мужья били меня, отбирали у меня рыбу, а вы ее им готовили!

Женщины вернулись домой и сказали мужьям:

— Плохо вы поступили с нашим братом, били его и отбирали у него рыбу. Из-за этого он, когда мы пришли к нему с вашими детьми, не хотел с нами говорить и не дал нам дюгонь-его мяса.

Но мужья их, услышав это, пошли к святилищу хориому и там, одевшись в листья кокосовой пальмы, приняли обличье собак. Они стали бегать, играть друг с другом и скалить зубы, как настоящие собаки, а когда все отправились ловить рыбу, они побежали на другой конец острова, к Сесере.

Когда Сесере их увидел, он сразу понял, кто они на самом деле, потому что глаза у них были не такие, как у собак. Они легли у его ног, и он бросил им дюгоньи кишки. Собаки мигом сожрали их и улеглись снова, но едва Сесере отвернулся, как они вскочили, схватили два больших куска мяса и убежали. Они прибежали в святилище, снова приняли там человеческий облик и часть мяса съели, а часть оставили, чтобы съесть потом. Сытые, они пошли домой. Жены увидели, что они ничего не принесли, и сказали:

— А где рыба? Неужели вы ничего не поймали? Что мы будем есть?

— Мы заболели, не могли ловить, — ответили те. Следующей ночью Сесере убил шесть дюгоней. Тощих он бросил назад в море, а остальных утром разделал. Но снова прибежали в собачьем обличье мужья сестер и украли мясо.

Сесере подумал: «Что же мне теперь делать?» Он опять выкопал черепа родителей и, ложась спать, положил их к себе под мышки. Родители пришли к нему во сне и сказали: «Завтра эти два злых человека придут снова. Приготовь дубинку и убей их обоих».

На другой день Сесере приготовил дубинку и стал ждать собак. На этот раз двое воров взяли с собой третьего — шелудивого, все тело у которого было в болячках. Все втроем они приняли собачий облик и отправились к Сесере за мясом. Прибежав к нему, зятья опять легли на землю у его ног, но третий подойти близко побоялся и лег поодаль. Когда две собаки бросились к мясу, Сесере размахнулся дубинкой и убил наповал одну, а потом другую. Третий вор со всех ног бросился бежать, и Сесере закричал ему вслед:

— Если ты и вправду собака, то ладно, а если человек в собачьей шкуре, то скажи людям: «Сесере убил двоих, которые били его и отнимали у него еду! Если кто-нибудь хочет отомстить за них, пусть приходит!»

Бамбуковым ножом Сесере отрезал собакам головы и достал из них головы мужей обеих сестер.

А шелудивый, опять приняв человеческий облик, пошел к односельчанам и им сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Русские народные сказки Сибири о богатырях
Русские народные сказки Сибири о богатырях

В книге публикуются русские волшебно фантастические сказки, записанные в разные годы, начиная с прошлого века и до наших дней, на территории Западной, Восточной Сибири и Дальнего Востока. В работе кроме печатных источников использованы материалы, извлеченные из архивов и рукописных фондов, а также собранные отдельными собирателями. К каждой сказке имеется комментарий, в конце книги даны словарь малоупотребительных и диалектных слов, указатель собственных имен и названий, топографический и алфавитный указатели, списки сказочников и собирателей. Во вступительной статье отражены вопросы изучения русской сибирской сказки, специфики ее бытования в Сибири, местный колорит в сказках.Книга рассчитана на фольклористов, краеведов, а также на всех любителей народной сказки.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Народные сказки