Читаем Сказки попугая полностью

Падишах ушел к добродетельной жене. Та сидела на молитвенном коврике и возносила богу молитвы о шахе. Шах провел у нее ночь, а утром вошел в тронный зал, сел на трон, велел позвать жен и закричал:

– Эти мерзавки прекрасно умеют хитрить! Они обманывали меня!

Потом он приказал привести двух мулов, привязать к их хвостам косы распутниц и пустить по улицам. А того гуляма и военачальника вздернули на виселицу, добродетельную же жену он сделал старшей в гареме и с тех пор всегда был ласков с ней. Но он всегда раскаивался в том, что с самого начала не оказывал уважения добродетельной жене.

Когда попугай окончил рассказ, был уже вечер, девушка сбросила с головы чадру и сказала своднице:

– Прости меня, о мать! Завтра уж я обязательно пойду на свидание с любимым.

Старуха вскочила, словно подстреленный петух, и, ворча и негодуя, пошла к себе.

На другой день утром сводница пришла к девушке и стала заклинать ее и близко не подходить к попугаю.

Девушка набросила на голову чадру и направилась к вьь ходу.

– Дорогой попугай, – сказала она, проходя мимо клетки, – позволь мне сегодня пойти на свидание с любимым.

– Иди, – разрешила попугаиха, – но боюсь, что ты раскаешься, как раскаялся балхский купец.

– А как это случилось? – спросила девушка, и попугаиха стала рассказывать.

Рассказ о балхском купце

У одного купца в Балхе был сын. Когда он достиг совершеннолетия, купец решил женить его на дочери одного своего соседа. А жена купца была из Бухары. Она сказала мужу:

– Эта девушка не подходит нам. В Бухаре у моего брата есть дочь. Жени сына на ней.

Но купец не согласился с женой и женил сына на дочери соседа.

Прошло некоторое время. Однажды после полуночи купцу понадобилось выйти во двор. Он увидел, что его невестка лежит в саду с посторонним мужчиной. Тогда он подошел тихонько к спящим и снял с ноги невестки браслет.

Вскоре женщина проснулась, смекнула в чем дело, отослала любовника, и легла к мужу. Спустя час она разбудила мужа.

– Здесь душно, – стала жаловаться она, – пойдем спать в сад.

Они поднялись с постели, пошли в сад и легли там.

Утром, проснувшись, жена сказала мужу:

– Твой отец снял с моей ноги браслет.

Вскоре после этого отец пришел к сыну и сказал:

– О сын, вчера твоя жена лежала в саду в объятиях постороннего мужчины, и я снял с ее ноги браслет.

– Нет, дорогой отец, – ответил сын, – это был я сам.

Отец стал его убеждать, но напрасно. Невестка все это подслушала и решила никогда больше не приводить любовника в дом.

Она сняла комнату неподалеку и каждый день ходила туда и проводила время в любовных утехах с другом.

Случилось так, что однажды она выпила слишком много вина и уснула. Свекор стал разыскивать невестку, пришел к соседу, посмотрел в окно и увидел невестку, которая лежала в объятиях любовника. Купец побежал домой, привел с собой сына и показал ему жену. Сын хотел тут же войти в комнату и убить обоих, но отец не пустил его. Обо всем случившемся они доложили правителю города, и тот приказал любовника повесить, а невестку привязать косами к хвосту норовистого мула и пустить его вниз под гору. Так распутная женщина опозорила купца, о нем пошла дурная слава, и он очень сокрушался из-за этого.

Когда попугаиха окончила рассказ, был уже вечер, и девушка сбросила с головы чадру и сказала:

– О мать! На свидание я пойду завтра.

Старая сводница ушла, а на другой день рано утром пришла к девушке. Девушка накинула на голову чадру, подошла к клетке и попросила попугаиху отпустить ее.

– Иди, – разрешила та, – но боюсь, что ты раскаешься, как падишах Дамаска.

– А как это случилось? – спросила девушка, и попугай начал рассказывать.

Сказка о падишахе Дамаска

Был в Дамаске падишах, а у него была дочь, добродетельная и прекрасная. Однажды падишах увидел во сне, что он стоит на минарете, на голове у него – бумажная шапка, а народ смеется над ним. Утром, пробудившись от сна, падишах велел позвать толкователей снов, и они сказали:

– Твоя дочь пойдет по дурному пути и опозорит тебя.

Услышав такое толкование сна, падишах тут же приказал заточить дочь в темницу.

Но оставим пока дочь падишаха и поговорим о бедном мулле. Он провел долгие годы в кельях медресе и испытывал нужду и горе, и мечтал только о том, чтобы наесться досыта. Отец и братья не раз уговаривали его бросить медресе и заняться каким-либо делом, но он не слушал их, и они махнули на него рукой.

А мулле этому приходилось туго, и он ни с кем не встречался. Он подбирал книги, которые теряли слушатели медресе, складывал их у себя в келье, и только и делал, что читал их.

Однажды на полях одной книги по толкованию снов он нашел объяснение сну о минарете и бумажной шапке. Там было написано: «Если кто-нибудь увидит во сне, что стоит на минарете в бумажной шапке, то это означает, что этот человек совершил много насилий, и что он будет наказан по заслугам и опозорен, ибо он нарушил указанный богом путь». Мулла запомнил это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековые новеллы

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература