Читаем Сказки, рассказанные в октябре. Кельтские легенды – опыт традиционного нарратива полностью

Сказки, рассказанные в октябре. Кельтские легенды – опыт традиционного нарратива

Мы живем в мультикультурном мире, способность ребенка гармонично воспринимать мозаичную мультикультурную реальность вокруг себя должна быть частью мировоззрения.Наша работа направлена на интеллектуально-творческое развитие ребенка при активной родительской позиции. Мы стараемся создать целостную среду для формирования личности участников, их творческого и интеллектуального развития.Наши базовые образовательные стратегии – межкоммуникативное творчество, интеллектуальное путешествие, эмпатия, этнообразование.В современном обществе вопрос адаптации человека в культурной среде, даже в своей собственной, при изменяющемся этнокультурном составе стоит исключительно остро: глобальные политические изменения последних десятилетий спровоцировали мощные миграционные потоки, которые, в свою очередь, явились причиной возникновения остроконфликтной проблематики межнациональной коммуникации, являющейся следствием несовпадения алгоритмов культурных кодов их носителей. Такая работа с детьми младшего возраста подразумевает абсолютно другой инструментарий: в основе своей – парадигму творческих решений, систему построения коммуникативных навыков развивающейся личности с включением элементов культурного кода как социума, так и самого носителя, толерантности, понимания и предотвращения формирования отправных точек генезиса агрессии в сознании ребенка. Очень важна разработка метода межкоммуникативного творчества как наиболее эффективного механизма межкультурной адаптации детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Наталия А. Лапкина+ , Наталья Андреевна О’Шей

Воспитание детей / Дом и досуг18+

Н. А. О’Шей и Н. А. Лапкина

Сказки, рассказанные в октябре. Кельтские легенды – опыт традиционного нарратива

Книга создана при поддержке РГНФ, проект № 14-41-93020 «Кельтские легенды в восприятии детей младшего школьного возраста – опыт традиционного нарратива».


Рецензенты:

д. и. н., проф. М. Ю. Мартынова,

к. п. н. А. К. Белолуцкая


Иллюстрации:

Глеб Пушкарев, Нина О’Шей, Екатерина Довгаль, Слава Панов, Вася Панов, Вика Рукавишникова, Кирилл Тихонов, Саша Поворознюк, Илья Пономаренко.


Предисловие

Как и любого родителя, меня волнует вопрос образования ребенка: в какой сад он пойдет, в какой школе будет учиться. Очень быстро вместе с выбором образовательных учреждений пришло убеждение, что родитель не должен полностью перепоручать это третьей стороне, не должен превращаться в водителя или сопровождающего по кружкам; очень важно оставаться вовлеченным в образовательный и воспитательный процесс, не передоверяя это полностью саду, школе, секциям.

Организовывать и проводить выездные научно-творческие школы и курсы занятий я стала прежде всего для своего старшего сына Глеба. Очень быстро ко мне присоединились активные родители, те, кто готов был потратить время на то, чтобы на основе своих знаний разработать курс занятий и прочесть его детям. Именно так возникли Творческие мастерские и научно-исследовательский проект по разработке методики межкультурной адаптации. Мы живем в мультикультурном мире, способность ребенка гармонично воспринимать мозаичную мультикультурную реальность вокруг себя должна быть частью мировоззрения.

Наша работа направлена на интеллектуально-творческое развитие ребенка при активной родительской позиции. Мы стараемся создать целостную среду для формирования личности участников, их творческого и интеллектуального развития.

Наши базовые образовательные стратегии – межкоммуникативное творчество, интеллектуальное путешествие, эмпатия, этнообразование.

В современном обществе вопрос адаптации человека в культурной среде, даже в своей собственной, при изменяющемся этнокультурном составе стоит исключительно остро: глобальные политические изменения последних десятилетий спровоцировали мощные миграционные потоки, которые, в свою очередь, явились причиной возникновения остроконфликтной проблематики межнациональной коммуникации, являющейся следствием несовпадения алгоритмов культурных кодов их носителей. Такая работа с детьми младшего возраста подразумевает абсолютно другой инструментарий: в основе своей – парадигму творческих решений, систему построения коммуникативных навыков развивающейся личности с включением элементов культурного кода как социума, так и самого носителя, толерантности, понимания и предотвращения формирования отправных точек генезиса агрессии в сознании ребенка. Очень важна разработка метода межкоммуникативного творчества как наиболее эффективного механизма межкультурной адаптации детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Эта книга – результат работы нашей выездной научно-творческой школы в бретонском городке Плюгрескан в мае-июне 2013 года, проходившей в рамках исследовательского проекта «Основы межкультурной адаптации детей дошкольного и младшего школьного возраста».

Как руководитель проекта хочу выразить огромную благодарность всем, кто помогал, поддерживал, участвовал, критиковал, проводил занятия, занимался, творил, придумывал, баловался и понимал. Отдельное спасибо педагогам, родителям и юным участникам наших занятий и школ; спасибо, что доверяете и активно участвуете в создании нового формата образовательной среды. Сказки должны быть в нашей жизни, не оставляйте их в детстве.

Наталия Лапкина

Об авторах

Н. А. О’Шей – профессиональный кельтолог-лингвист. Окончила филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова по специальностям «английская филология» и «кельтская филология», защитила кандидатскую диссертацию на тему «Тематизация презенса сильного глагола в кельтских и германских языках (на материале древнеирландского и готского)», десять лет преподавала древнеирландский язык, введение в кельтскую филологию и сравнительную грамматику кельтских языков в МГУ и Тринити-Колледже (Дублин), до недавнего времени являлась старшим научным сотрудником МГУ.

В сферу научных интересов Н. А. О’Шей входит грамматика кельтского и индоевропейского глагола, индоевропейская мифопоэтика, этимология, аспекты мифа Иного Мира, культа животных и цветообозначений у индоевропейцев, история традиционной музыки и органология традиционных музыкальных инструментов. Н. А. О’Шей принадлежит более тридцати публикаций на русском и английском языках, в том числе переводы с древне- и среднеирландского.

Кроме того, Н. А. О’Шей является профессиональным музыкантом и композитором, работающим с кельтской арфой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё о том, как любить ребенка
Всё о том, как любить ребенка

Януш Корчак (1878–1942) – великий польский педагог, талантливый писатель и общественный деятель. В годы Первой мировой войны он служил военным врачом в дивизионном полевом госпитале Русской императорской армии, после стал работать врачом в приютах для украинских детей. В годы Второй мировой войны, будучи отправленным в концлагерь вместе с воспитанниками «Дома сирот», он несколько раз отказывался от свободы, предпочтя смерть с подопечными в газовой камере. Януш Корчак оставил не просто память о себе, но и ценные книги.Книга «Всё о том, как любить ребёнка» – подлинная энциклопедия для воспитания взрослыми людьми маленьких. Дети – это личности, которые отличаются лишь отсутствием жизненного опыта. Они имеют право на уважение, голос, собственное мнение. К ним стоит относиться по-разному, но однозначно с теплотой и любовью.Благодаря красочным метафорам и грамотным рекомендациям Януша Корчака вы научитесь слушать, слышать и понимать ребёнка. Кто знает, может, именно в нём спит гений?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Януш Корчак

Воспитание детей / Дом и досуг