Читаем Скиталец чужих миров (СИ) полностью

— Мне стыдно, что постоянно приходиться лишать тебя напитка. Ты ведь тоже хочешь пить. — Произнесла она.

— Я напился утром. — Произнёс Мак Кобб, наклоняясь и силой вкладывая баночку в руку креусы.

— Спасибо! — Произнесла Олита благодарность землян, будто не зная, как благодарят траки и открыв баночку, протянула её сыну. — Пей.

Взяв баночку обеими руками, малыш поднёс её ко рту. Прошло достаточно долгое время, когда он отстранил её от губ и протянул креусе.

— Не хочу! — Громко произнёс он.

Взяв баночку, Олита поднесла её к своему рту, но тоника хватило ей лишь на маленький глоток. Ничего не сказав, она поднялась и покрутила головой, решая, куда бросить пустую баночку и тут же увидела идущих в их сторону двух эстерров. Сунув баночку в карман своей курточки, она повернулась в сторону приближающихся эстерров и прижав сына к своим ногам, замерла в ожидании.

— Идите за нами. — Произнёс один из подошедших эстерров, не удосужившись назвать себя и тут же развернувшись, оба эстерра пошли в ту же сторону, откуда и пришли.

Взяв малыша на руки, Мак Кобб направился за ними. Олита пошла за ним следом.

Идти пришлось достаточно долго, петляя между деревьями и проходя мимо многих палаток и хотя в лагере ходить было легче, так как между палатками листва и сухие ветви деревьев были убраны, видимо, для того, чтобы они не шумели и не хрустели под ногами, но всё же Олита уже чувствовала себя уставшей. Достав пустую баночку из кармана курточки, она механически поднесла её к губам и слизав языком выскользнувшую из неё каплю влаги и глубоко и протяжно вздохнув, сунула баночку в дупло дерева, мимо которого проходила и в тот же миг едва не уткнулась в спину трака, который, почему-то, остановился. Выйдя из-за него, Олита увидела, что тот стоит напротив какой-то разбросанной перед ним, сильно обгоревшей, скорее всего, одежды. Оба эстерра стояли напротив этой же кучи, но с другой стороны от неё. Один из них что-то говорил.

— Снята… У нас такой нет. — Услышала она его голос, поняв, что на почве, действительно, лежит обгорелая одежда.

Ничего не сказав, она подошла к обгоревшей одежде и присев, принялась ворошить её рассматривая. Если переднюю часть одежды ещё можно было, как-то рассмотреть, хотя она и была основательно измазана грязью, то со спины она была полностью истлевшей и понять её принадлежность к какому-то крою было совершенно невозможно.

— Гард адмирал! — Громкий голос, раздавшийся откуда-то из горелой тряпки, которую рассматривала Олита, заставил её вздрогнуть и выпустить из рук обгоревшую часть одежды.

— Это одежда адмирала Керасова. — Заговорил Мак Кобб. — Его сканер связи, вшитый в верхний карман его курточки не пострадал и продолжает работать. Ему знакомо моё поле.

Наклонившись, он поставил малыша рядом с Олитой и буквально, схватив тот обгоревший кусок одежды, который только держала Олита, выпрямился и принялся разрывать его на небольшие куски. Наконец, оставшийся у него в руках небольшой кусок материи, Мак Кобб протянул креусе.

— Сюда вшит сканер связи. При желании, можешь его сохранить. — Произнёс он.

Поднявшись, Олита взяла кусочек ткани и принялась его вертеть в руках, рассматривая: примерно середина кусочка ткани была достаточно жёсткой и несколько толще его краёв. Скорее всего ткань была многослойной и внутри её было что-то или вшито или как-то вклеено. Опустив руку с кусочком ткани, она перевела взгляд на говорившего эстерра.

— А где человек, с кого была снята эта одежда? — Произнесла она на языке эстерров.

— Здесь! — Эстерр вытянул руку в сторону и повернув голову в том направлении, Олита увидела стоявшую шагах в пяти большую серую палатку, в тени огромного дерева, нижние ветки которого, были срезаны.

— Я могу его увидеть? — Поинтересовалась она не отводя взгляда от палатки.

— Можешь. — Произнёс эстерр и повернувшись, направился к палатке.

Олита, сунув кусочек ткани в карман своей курточки, пошла следом, Мак Кобб, продолжая держать малыша на руках, пошёл за ней.

— Ребёнку там делать нечего. — Раздался за спиной Олиты громкий голос, говоривший на языке эстерров.

Она оглянулась: несомненно, эту фразу произнёс второй эстерр, который остался стоять около обгоревшей одежды.

— Он будет напуган. — Произнёс эстерр ещё одну фразу.

— Останься. — Произнесла, Олита на языке траков, поворачивая голову в сторону Мак Кобба. — Сыну туда нельзя. Я вернусь — сходишь ты.

Макк Кобб остановился. Отвернувшись, Олита продолжила путь к палатке, около которой уже стоял эстерр. Как только она оказалась около него, эстерр тут же откинул полог палатки и молча повёл подбородком в сторону образовавшегося проёма. Пригнувшись, хотя она могла бы этого и не делать, Олита, с замершим сердцем, вошла внутрь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже