Читаем Сквозь лёд и снег. Часть II. Антарктический беглец полностью

Джонс вернулся в свою в комнату в несколько противоестественных чувствах. С одной стороны он был доволен тем, что получил признание высокопоставленного начальства и имел хорошие новости для своих подчинённых относительно финансовой части завершённой миссии. С другой стороны его несколько напрягал фактор неизвестности на следующем этапе, так как он был плотно связан с очень негативными воспоминаниями о провокационном поведении американского пилота в конце первой миссии, и тут на него опять нахлынули мысли о том неприятном разговоре с Фрэей во время их отпуска в Крыму у Акселя с Кэтрин. Он сел на кровать и задумался.

Фрэя проснулась, обняла его сзади руками, заведя их с боков, и положила ладони на грудь, а голову на плечи.

— Я что-то пропустила? — спросила она нежным сонным голосом, не открывая глаз.

От её волос донёсся приятный запах бальзама-ополаскивателя. Джонс сразу немного подразмяк и расслабился.

— Я разговаривал с Сударевой, — ответил он, — есть хорошая новость и не очень.

— Почему «не очень»? — спросила Фрэя всё тем же вялым сонным голосом, но уже с явной заинтересованностью.

— Мы не едем домой, — ответил Джонс.

Тут Фрэя несколько напряглась и сразу проснулась, открыв глаза с явным неожиданным удивлением.

— Как?!

— Всю группу откомандировали на «Амундсен-Скотт» испытывать новое американское оружие для сновигаторов, — ответил он.

— Чего — чего? — с пренебрежительностью переспросила Фрэя, — какое ещё оружие? Это тебе Сударева сказала?

— Ну да, я же говорю, что с Сударевой общался. Новое экспериментальное оружие для использования в гонках на соревнованиях. Не слышала ни разу что ли?

— Да нет, — уже расстроено ответила Фрэя, — первый раз от тебя сейчас слышу.

— Не, мне так уже говорил об этом вскользь один мой знакомый с «Востока», — «Мичман», знаешь такого?

— Это начальник у технической группы? Глеб, по-моему, его зовут, да? — спросила Фрэя.

— Точно он — он, стармех смены, — подтвердил Джонс.

— Ага, ну и что он сказал? — продолжила Фрэя.

— Да просто сказал, что вводится новый концепт, дополнительная опция в некотором роде для повышения интереса соревнований.

— Так мы что, убивать друг друга будем теперь, я не пойму?

— Да нет, там какая-то щадящая система подавления движения, но больше он ничего не знает. Точнее ему вроде некогда было прочесть или что-то там ещё, уже не помню, но это всё, что он мне сказал.

— Так ладно, а мы тут причём?

— Нас направляют в качестве испытателей видимо. Подробности не афишировали.

— А что ты не спросил-то?

— Слушай, ну не наезжай — давай! Какая разница, — приказ всё равно придётся выполнять. Да и глупо спрашивать было, не в той интонации разговор происходил, что Судареву не знаешь что ли? Я тебе могу сейчас прямо сказать, что она бы мне ответила: «Узнаете на месте!», — устроит тебя такой ответ?

— Ну ладно, допустим, а какая хорошая новость?

— Бабла, сказали, отвалят через несколько часов с горсточкой.

— Да ты что? Серьёзно?! Это интересно! Вот это мне уже нравится! Ребятам говорил?

— Да нет! Какое там? Только вот сейчас вернулся из центра связи.

— Ну ладно тогда, иди — буди остальных. Будем готовиться к маршруту до «Амундсена», — посмотрим, что там за оружие американцы сделали.

— О´кей! — ответил Джонс и пошёл поднимать на обед остальных пилотов.

ГЛАВА XVII. ПУТЬ ДО «АМУНДСЕН-СКОТТ»

— Интересно у нашего руководства планы меняются, — начал Хэлбокс жаловаться уже в пути.

— Молчи лучше и следи за дорогой, — ответила ему Кэтрин.

— Это всё равно случилось бы, поверь, — добавила Фрэя, — рано или поздно. И проблемы, в конце концов, были бы нашими, поэтому руководство здесь ни причём.

— Они могли бы предупредить нас заранее, — продолжал ворчать Хэлбокс, — я уже расслабился и психологически приготовился к продолжению отпуска.

— Послушай! — вмешался Джонс, — не всё ли равно уже? К чему эти негодования, когда ты на пол пути к новому заданию? К тому же разговор, насколько я понял, шёл о нескольких днях, максимум неделю. Лучше расслабься и подумай о своих деньгах на счету, это гораздо приятнее и полезней для психики, раз она так тебя беспокоит.

— Слушайте, а как вам эта история с Рэем? — вмешался вдруг Вэндэр.

— Ты о чём вообще? — спросила Фрэя.

— О том, что мы даже посмотреть на него не смогли толком.

— Послушай, когда ты собрался там него смотреть? — опять начал Джонс, — тем более, толком, если он всё время находился в не кондиции, да и вообще, — он же мог быть опасен в нестабильном состоянии.

— Выглядит так, как будто ты прикрываешь японцев, — сказал Аксель.

— С чего вдруг? — сурово переспросил Джонс.

— Нет, я просто сказал, что это выглядит так со стороны, вот и всё, — ответил Аксель, — ты вовсе не обязан разъяснять эту ситуацию.

— Я понимаю тебя, Аксель, — ответил Джонс, — но по твоей логике Вэндэр тоже не обязан задавать глупые вопросы, которые ведут нас к какой-то вымышленной посторонней смуте.

— А что я тут такого глупого спросил? — обиделся Вэндэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги