Букер ничего не понимал и в растерянности покачал головой. Кинтесса Рейнолдс ужасно осложнила его жизнь, в которой до сих пор все было очень просто. Работа, дом и никаких неожиданностей. С его профессией хватает всякого, скучать не приходится, да и времени нет на серьезные романы. А тут Кинтесса Рейнолдс врывается в его кабинет в своем дурацком рыжем парике, одно воспоминание о котором вызвало на губах Этана Букера улыбку.
Всего пара дней, как они знакомы, а сколько всего произошло! Взрыв! Похищение!
А теперь этот поцелуй.
Не в правилах Букера было вот так, без всяких церемоний, целовать в губы женщину, с которой ему и поговорить-то толком пока не удалось.
Что он о ней знает? Ничего. И все-таки... Все-таки в ней что-то такое есть. Ее сотрясают эмоции. У нее горят глаза. У нее россыпь веснушек на переносице. И его тянет к ней, как мотылька на огонь.
Черт! Наверное, он засиделся в своей берлоге. Впрочем, у него было сильное подозрение, что с Кинтессой Рейнолдс не может быть ни легко, ни просто.
Однако ему совсем не хотелось думать об этом сейчас. Наверняка и потом не захочется. Похоже, они не могут побеседовать нормально, как нормальные взрослые люди, не говоря уж о том, что и вести себя нормально, когда встречаются, они тоже почему-то не могут.
Букер встал и, откашлявшись, направился к двери.
- Позавтракай спокойно. Твоя одежда на стуле. Если хочешь, оденься, когда поешь. Спускайся. Я буду внизу. Там и поговорим.
Букер прикрыл за собой дверь, а Тесc тяжело вздохнула и с облегчением откинулась на подушку.
Дело Гари Гаролдса не давало ей покоя. Прежде ей не приходилось терять клиентов, а тут сразу двоих. Похищение. Убийство. Есть отчего расклеиться. Если с мужчинами у нее никогда не ладилось, то уж в профессиональной сфере всегда был полный порядок. И вот на тебе.
Исчезновение Торкелсона и Гаролдса она переживала тяжело. Дело даже не в выгодных клиентах, к которым она относилась к тому же с уважением. Две семьи потеряли любимых мужей и отцов.
Сложное дело. Запутанное. Надо думать, а тут гормоны не дают покоя. Совсем не вовремя. Жизнь не баловала Тесc. Ей все давалось нелегко, наверное поэтому она особенно гордилась тем, чего сумела добиться в жизни. Да уж, добилась. Тесc покачала головой.
Чтобы разобраться с компанией Торкелсона и Гаролдса, ей нужны свежие мозги, и чувства придется отложить на потом. Пора заняться поиском профессионалов, которые сумеют ей помочь с учетом тех немногих фактов, улик, домыслов, которые имеются у нее.
И как на зло одним из самых лучших экспертов, о каком можно только мечтать, был человек, будивший в ней мешавшие делу эмоции.
***
Полли опять стояла возле окна. Накануне она легла поздно, потому что дописывала сцену, так удачно подсказанную ей ничего не подозревавшим соседом. В старости есть свои преимущества.
Не надо идти на службу, следовательно, можно долго не ложиться ночью, зато поваляться вдоволь утром. Но все когда-то кончается. Вот и Полли Сандерсон уже позавтракала и немного поработала, следовательно, заслужила перерыв. Ей захотелось посмотреть, не случится ли у соседа что-нибудь еще. Кажется, его спокойной жизни пришел конец.
После того как вечером на ее глазах две молодые женщины перелезли через забор, у Куперов лаяла собака. Это ужасное существо жило по другую сторону от дома Букера и лаяло по всякому поводу и без повода. Все же Полли решила выглянуть в окно и заметила движение во дворе Букера. Хрупкая женщина помедлила под фонарем, и Полли улыбнулась. Значит, другая, с рыжеватыми волосами, осталась у Букера ночевать.
Едва утром показался Букер, как Полли встала на свой пост возле окна. Сосед был в старой рубашке и джинсах. Он не торопясь подошел к калитке и достал из ящика газету. Старая женщина довольно хохотнула, заметив хмурое выражение на красивом лице молодого доктора. Она была готова держать пари, что вина за это лежит на вчерашней рыжеволосой красотке.
Тут миссис Сандерсон пришла в голову неплохая мысль, и она поспешила к компьютеру. Кем бы ни была эта женщина, как раз ее и не хватает молодому соседу и самой Полли Сандерсон.
***
Тесc натянула на себя черную рубашку, вытащила из-за воротника волосы, надела джинсы, которые за два последних дня почему-то стали ей велики - но не так велики, как хирургические штаны, - и зашнуровала кроссовки, что оказалось самым трудным. Потом взглянула на себя в зеркало.
Склонив голову на один бок, потом на другой, Тесc обследовала малиновые, но уже желтеющие кровоподтеки на лбу. После ухода Букера она с удовольствием приняла горячий душ, и ей стало немного легче. Когда она в прямом смысле этого слова выползала из постели, то проклинала свое тело на чем свет стоит.
Букер не забыл снабдить свою гостью расческой и зубной щеткой. Наверное, у него часто бывают неожиданные гости, хмуро подумала Тесc. Чего это она злится? Придирается? Тесc одернула себя. Хватит. Какое ей дело до того, как доктор Букер проводит свободное время?