Читаем Следователь полностью

— Прошу вас, сдайте оружие, если таковое у вас есть… Спасибо, господин следователь, — револьвер Фигаро перекочевал инквизитору в карман халата. — Прежде чем мы приведем задержанную, я хочу ознакомить вас с правилами посещений. Они очень просты. Во-первых, ничего не передавайте госпоже Кросс, особенно еду, косметику и алхимические препараты. Книги, письма и записки передавать можно, но вы должны помнить, что все это будет тщательным образом проверенно нашим персоналом. Также учтите, что ваш разговор будет стенографироваться, и эти материалы в дальнейшем могут быть использованы в суде. Во-вторых, не вступайте с задержанной в любого рода физические контакты. Никаких объятий, поцелуев, рукопожатий. И, наконец, в-третьих: постарайтесь ограничить время посещения тридцатью минутами. Это не строгое правило, но по истечению отведенного времени мы оставляем за собой право прервать свидание в любое угодное нам время. Вопросы?

— Она может колдовать? — Фигаро кивнул на дверь.

— Разумеется. Мы не использовали блокирующих устройств. Если она попытается применить ворожбу вам во вред, это только облегчит нам задачу. Понимаете?

— Куда уж понятнее, — буркнул Фигаро. Понятней было некуда: если Мари Кросс попробует оторвать кому-нибудь из них голову силой волшебства, то ее сразу же прикончат. Без суда и следствия. Дело закрыто и отдано архивариусу.

— Прошу. — Инквизитор в белом халате слегка кивнул. — Проходите, садитесь у стола и ждите.

Он открыл дверь (та оказалась не заперта) и легонько подтолкнул посетителей к входу. Фигаро шагнул вперед и тут же остановился в растерянности.

Они словно бы окунулись в глубокую черную воду проруби на ночной реке. Именно проруби: здесь стоял такой холод, что кожа мгновенно покрылась пупырышками. Мороз, кромешная темнота и тишина. «Как в склепе», мелькнула мысль у следователя. «Как в чертовом склепе».

Гастон взял его под руку и решительно повел вперед. Фигаро не протестовал, он только старался шагать помедленнее, чтобы не споткнуться или не врезаться в неожиданное препятствие. Они прошли по короткому коридорчику, свернули направо и оказались в очень странной комнате.

Она была невелика, чуть больше гостиничного номера. Потолок, пол, стены — все было металлическим, гулким, источавшим запах смазки, ржавчины, горячей пыли и чего-то резко-химического. Дальняя стена комнаты тускло светилась; похоже, это был просто большой квадрат белой ткани, за которым находился включенный фонарь. В центре комнаты стоял стол и три стула, на одном из которых, повернувшись спиной к светящейся стене, сидела молодая женщина.

Гастон подошел к столу и поклонился.

— Здравствуйте, Мари. Очень рад Вас видеть. Честно говоря, хотел бы я встретиться с Вами в каком-нибудь другом месте и при иных обстоятельствах.

Она слегка наклонила голову.

— Здравствуйте, Гастон. Здравствуйте, господин?

— Фигаро, — представился следователь. — Я из Департамента Других Дел, следователь… младший следователь. Нахожусь здесь, скорее, по распоряжению господина Матика, чем по приказу начальства.

— Присаживайтесь, господа, — она кивнула на стулья.

Фигаро сел и уставился на женщину напротив. Мари Кросс была ниже его на полголовы, стройной, тоненькой (но без излишней худобы) и очень, очень милой. Именно «милой», подумал следователь. Нет, она была весьма недурна собой, но, будем откровенны, мало ли на свете симпатичных девушек! Некрасивые и откровенные уродины очень быстро выпадают из категории «женщины», потому как не воспринимаются мужским полом в качестве объектов флирта (даже потенциального) а те, кто остается, уже, как минимум, достаточно милы, чтобы, при случае, шепнуть им на ушко что-нибудь легкомысленное. Мари же была из тех женщин, чья красота отходит на второй план перед чем-то еще — она заставляла чувствовать странное волнение. Из-за таких стреляются на дуэлях, не спят ночами и сочиняют серенады. Фигаро подумал, что в глазах леди Кросс он выглядит не слишком презентабельно: животик выпирает над ремнем, нос картошкой, остатки волос торчат. Он вздохнул и сказал:

— Госпожа Кросс, я хочу напомнить Вам, что такого рода беседы лучше всего проводить в присутствии адвоката, потому как…

— Я адвокат, — перебил Гастон. — Кстати, дипломированный и практикующий. Так что — вперед.

— Хм… Хорошо… Тогда, если позволите…

— И зовите меня по имени, — она слабо улыбнулась. — «Госпожа Кросс» — чересчур официозно. А Вы пусть будете просто Фигаро.

— О… Разумеется, — Фигаро почувствовал как щеки заливает краска и мысленно поблагодарил все силы небесные за то, что в полумраке это было невозможно заметить. — Мари, у меня к Вам несколько вопросов. Это очень простые вопросы, но постарайтесь ответить на них как можно более подробно. Помните, что от Ваших ответов зависит Ваша судьба, как бы высокопарно это не звучало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фигаро, следователь Департамента Других Дел

Похожие книги

Аквалон
Аквалон

Мир небес.Здесь путешествуют по облакам, а не по воде, здесь рыбаки ловят небесных китов, воздушных кальмаров и парусных рыб.Когда-то у ныряльщика за жемчугом Ганы было единственное сокровище – лодка. Но ее похитили, и с погони за вором начинаются события, которые сделают Гану самым опасным пиратом от Южного Завихрения до озера Стоячих Облаков. За ним будет охотиться королевский военный флот и купеческие воители, туземный монарх и безжалостные дикари.Множество мужчин станут желать смерти пирата, а прекрасные женщины будут любить его. Летающие чудовища и безумные обитатели мирового Дна – не самое страшное, с чем предстоит столкнуться бывшему ныряльщику за жемчугом.Разгадка великой тайны облачного мира – вот что ждет его впереди.

Андрей Левицкий , Илья Новак , Лев Жаков , Лев Захарович Жаков

Фантастика / Стимпанк / Фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика / Стимпанк
Голиаф
Голиаф

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волею обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз — власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…От автора множества всемирных бестселлеров! Впервые на русском!

Скотт Вестерфельд

Фантастика / Альтернативная история / Стимпанк