«Как просто чудесно». Она обвила руками его шею в жесте спонтанного восторга. «Но суббота. Это будет послезавтра.»
— Я знаю. Это значит успеть на сегодняшний рейс из Афин, если у меня будет достаточно времени для репетиций. Ты не будешь возражать? В конце концов, ты только что сошел с самолета.»
— Вовсе нет. — Она взглянула на француза. — А вы, месье Девиль? Ты тоже придешь?»
Микали сказал: «Нет, Жан-Поль должен вернуться в Париж. Он пришел только для того, чтобы заставить меня подписать кое-какие бумаги. Он занимается юридической стороной траста, который был создан деловыми кругами в Париже и Лондоне, чтобы помогать молодым музыкантам исключительного таланта. Они купили большой загородный дом недалеко от Парижа. Когда все будет готово, мы планируем провести мастер-классы.»
— Мы? — переспросила она.
«Я предложил свои услуги бесплатно. Я надеюсь, что другие известные музыканты могли бы сделать то же самое».
Все ее прежние страхи казались каким-то глупым сном. Она обняла его за талию. «Я думаю, что это замечательная идея».
«Отлично, а теперь, как насчет чего-нибудь поесть?»
Она покачала головой. — Вообще-то, мне не помешало бы подышать свежим воздухом. Я, пожалуй, прогуляюсь, если ты не возражаешь.»
— Конечно, как хочешь. — Он снова поцеловал ее. «Увидимся позже».
Он стоял на крошечной веранде у торцевого окна и смотрел, как она спускается по саду.
«Блестяще», — сказал Девиль. «Какое представление. Ты почти заставил меня поверить тебе. Как ты это делаешь?»
«О, человек учится», — сказал Микали. «С годами ты не находишь? Ложь, обман. Практика — много практики, вот в чем секрет. — Он улыбнулся. — А теперь, как насчет чего-нибудь выпить?
Усадьба Джорджа и Марии Гика находилась в небольшой впадине над краем горы, в окружении сосен. С одной стороны, дикий и красивый овраг круто обрывался, все еще террасированный с древних времен, повсюду оливковые деревья.
Ферма представляла собой одноэтажное здание с крышей из красной черепицы и побеленными стенами. В доме была объединенная гостиная и кухня, а также две спальни. Полы были выложены каменными плитами, стены грубо оштукатурены, но внутри было прохладно и темно в летнюю жару, как и предполагалось.
Когда Морган вышел, он обнаружил пожилую пару, сидящую на скамейке на солнце. Мария потрошила рыбу, а Джордж наблюдал, покуривая трубку.
— Тебе не следует стоять на ногах, — сказала она с мягким упреком.
Морган был раздет до пояса. Его правое плечо и левая рука были искусно перевязаны полосками чистого полотна. Он чувствовал себя старым — уставшим и измотанным так, как не чувствовал уже много лет.
— Вот, садись, — Джордж похлопал по скамейке рядом с собой. — Как ты себя чувствуешь?
«В следующем месяце мне исполнится пятьдесят, — сказал Морган, — и впервые я действительно это знаю».
Мария громко рассмеялась. «Тот, что там, может дать тебе двадцать пять лет, и все еще пытается затащить меня в постель по субботам».
Джордж предложил ему греческую сигарету и дал прикурить. «Прошлой ночью ты сказал кое-что интересное. Ты упомянул Микали. Это он сделал это с тобой?»
«Он твой друг?» — спросил Морган.
Старик сплюнул и встал. — Подожди здесь. — Он пошел в дом и вернулся с биноклем фирмы «Цейсс».
«Где, черт возьми, ты это взял?» — потребовал Морган.
«От нацистского штурмовика на Крите во время войны, когда я был с EOK. Пойдем, я покажу тебе.»
Он прошел немного сквозь сосны, и Морган последовал за ним. Старик остановился и указал: «Смотри!»
Внизу ущелье спускалось через сосновый лес к заливу, над которым стояла вилла Микали. Джордж навел бинокль и передал его Моргану.
«Смотри, до самого низа. Террасы — каждый камень, который несет мул. Построенный потом моих собственных предков. Все украдено Микали.»
Линии древних террас резко ожили, когда Морган осмотрел их. Несмотря на оливковые деревья, земля была заросшей и явно не возделанной.
Он взглянул на старого Джорджа». John Mikali?»
— Его прадедушка. Есть ли разница? Микали — это Микали. Когда-то мы, члены клана Гика, были солидными людьми. Когда-то у нас было уважение. Но теперь…»
Морган снова поднес полевой бинокль к глазам, и в поле зрения появился сад под виллой, Кейт Райли шла по дорожке к причалу, где юный Ники ловил рыбу с помощью лески.
«Боже милостивый!» — сказал Морган.
Старик взял у него очки и посмотрел сам. «Ах, да, я видел ее там раньше. Американская леди.»
— Раньше? — спросил Морган.
«О, да. Ты знаешь ее?»
— Я думал, что да, — хрипло сказал Морган. — Теперь я уже не так уверен, — и прежде чем Джордж успел его остановить, он повернулся и, спотыкаясь, побежал вниз по склону сквозь сосны.
Было очень жарко, когда Кейт прошла через террасы в сад. Маленькая черная собачка залаяла на нее, когда она проходила мимо коттеджа. Старая Анна помахала рукой из кухни, а затем поднялась по широким бетонным ступеням и обнаружила, что Ники ловит рыбу.
Вода была кристально чистой, в ней прекрасно отражался моторный катер. Ники повернулся с улыбкой, и она провела пальцами по его волосам.
— Ясу! — сказала она в знак приветствия, используя одно из немногих греческих слов, которые знала.