— Жанна, ты совершила рецидив ереси. Ты после отречения надела мужское платье. Почему ты это сделала? Тебя принудили к этому?
Жанна помолчала и ответила:
— Нет, я сделала это по своей воле.
— После отречения тебя посещали святые?
— Нет, больше никто не появлялся. Наверное, святые отвернулись от меня за то, что я отреклась, чем предала их.
— Так ты жалеешь о том, что отреклась?
— Да, я жалею об этом!
— Жанна, этими словами ты вновь ввергла себя в чёрную пучину ереси. Ступай с миром, Жанна. Церковь не может более защищать тебя и передаёт светской власти, — Никола Миди вернулся на своё место.
Отряд капитана Шаванна завершил обходной манёвр незадолго до полудня и занял позицию.
— Жюль! — позвал к себе оруженосца капитан. — Сегодня солнечный день. Воткни копьё в землю, сделай замеры и проследи, чтобы мы не прозевали полдень.
— А зачем? — спросил оруженосец. — Мы же услышим полуденный набат.
— Можем не услышать. Ветерок-то западный сегодня. Действуй.
— Будет сделано.
Вперёд выступил Пьер Кошон. В руках его развернулся длинный лист приговора.
— «Во имя господа, аминь! Мы, Пьер Кошон, божьим милосердием епископ города Вове, и брат Жан Лемэтр, инквизитор по делам ереси, а также архиепископ Руана брат Рауль Руссель, а ещё с нами сто двадцать семь епископов и мэтров, объявляем справедливым приговором, что ты, Жанна, именуемая Девой, повинна во многих заблуждениях и преступлениях. Мы решаем и объявляем, что ты, Жанна, должна быть отторжена от церкви, отсечена от тела, и передана светской власти. Мы отлучаем тебя, отсекаем и покидаем, прося светскую власть смягчить приговор, избавить тебя от смерти и повреждения частей твоих».
Кошон замолчал и картинно прослезился и отступил.
Отряд Амбруаза де Лоре обошёл город с севера, разделился на три части и встал в пределах видимости, нацелившись на три улицы.
— Мишель! — крикнул капитан помощнику. — Прикажи забить в землю палку. Проследи, чтобы не пропустить полдень. Ветерок сегодня западный. Можем не услышать колокол.
Потом вышел англичанин королевский судья. Он тряхнул свитком и усталым голосом, с акцентом, начал чтение:
— «Именем короля Великобритании Генриха VI, регента Франции герцога Бедфордского и наместника короля в Нормандии графа Сомерсэта…» — он не договорил. Неожиданный и резкий порыв ветра вырвал из его рук лист и понёс над городом. Некоторое время судья стоял с протянутой к небу рукой, будто бы надеясь, что оно вернёт ему документ. Наконец он устало и вяло махнул белой рукой и крикнул:
— Сансон! Кончай своё дело!
Палач качнул головой в красном балахоне и взял горящий факел.
Солдаты спустили Жанну с её помоста и повели к эшафоту. За цепи они ввели её наверх и теми же длинными цепями привязали к белому столбу. Потом они оба спустились вниз. В воздухе по-прежнему носился весёлый, рассыпчатый колокольный перезвон. Палач обошёл эшафот, поджигая дрова факелом. Потом он, сунув факел в дрова, взял багор. На ближайшем к площади соборе тяжело вздохнул и простонал большой колокол. Над городом взмыли голуби. Когда судьи задрали головы в небо, Сансон остриём багра быстро кольнул в сердце Жанны. Она уронила голову. А в ясную синеву неба взметнулась огромная, чёрная и жаркая туча дыма.
— В городе начался пожар, — сказал де Рэ. — Во имя господа, аминь! Вперёд! — и тронул коня.
Примечания
Викарий — помощник, заместитель приходского священника;
каноник — член коллегии духовных лиц, состоящих при епископской кафедре;
официал — чиновник при епископе для ведения гражданских дел;
прелат — священник городского прихода;
кюре — священник сельского прихода;
епископ — высшее звание католического священника;
кардинал — почётное звание католического священника;
месса — обедня в католической церкви;
литургия — обедня;
коннетабль — главнокомандующий французской армией;
кузен — двоюродный брат;
сенешал — старший советник;
шамбеллан — советник;
паперть — крыльцо перед входом в церковь;
дормез — большая спальная карета для дальних перевозок;
диадема — женское украшение в форме короны;
кафедра — возвышение;
кафедральный собор — главный собор города;
аббатство — католический монастырь;
пустынь — небольшой монастырь в малолюдной местности;
риза — служебное одеяние священнослужителя;
сутана — повседневное одеяние священнослужителя;
миро — священная жидкость, предназначенная для помазания;
духовник — священник, состоящий при особе;
капеллан — армейский священник;
канцлер — начальник королевской канцелярии и архива;