Читаем Следуй по пути из лепестков персика (СИ) полностью

— Значит, любите всё большое, господин Лин Юн Бэй? — произнесла она раздумчиво-тихо, почти разговаривая сама с собой.

— В смысле? — переспросил молодой человек.

— Да это я так, ерунду всякую несу, когда нервничаю, — ответила молодая госпожа Гу Мэй.

— Это кузнец и медник Цзян. Он самый опытный и талантливый в своём деле, — представил его молодой господин Лин. — Наверное, даже во всей этой округе, вы не найдёте лучше, поверьте мне.

— Здравствуйте, — неуклюже поклонился огромный незнакомый мужчина, когда к нему подошли четверо юношей. — Чем я могу вам помочь, молодые господа? — спросил он. Его голос был слегка хрипловатым.

— Вот этому молодому человеку нужна ваша помощь, — Лин Бэй вежливо указал рукой на Наташу.

Глава 13

— Это что за такие странные и диковинные вещи? — спросил медник Цзян.

«Такие же странные и любопытные, как и хозяйка этих предметов», — озадаченно подумал Бэй Ху.

— Да так, некоторые нужные мне задумки, — улыбнулась Гу Мин Мэй в мужском обличье.

— Юный господин, я не знаю, когда смогу их сделать, — опять сказал кузнец-медник, обращаясь к Наташе. — Вы же знаете, что скоро наступает праздник Цинмин.

— В какой срок вы хотите уложиться? Сколько хотите за свою работу? — спросила Мин Мэй.

— Время терпит неделю? — уточнил мастер.

— А поскорее никак нельзя? — господин Лин подошёл ближе к меднику и поднял на него лицо, приподняв соломенную шляпу. — Это я, господин Лин Юн Бэй.

Кузнец ещё раз почтительно поздоровался, опустил глаза и был в замешательстве, иногда нерешительно поглядывая на молодого господина Лина:

— Ваше превосходительство, вы же знаете, что будет нельзя разжигать огонь.

— Но это же только в сам праздник, — произнёс Лин Бэй. — В остальное время совсем не обязательно.

Мин Мэй и Чун Хуа молча наблюдали за этим диалогом. После, уже Лин Юн Бэй молча и задумчиво наблюдал, как Гу Мэй в мужской одежде объясняет меднику производство и итоговый результат своих предметов. На данный момент овощетёрки, овощерезки и удобного венчика.

* * *

— Что это за Цинмин такой, который все ждут? — пробурчала про себя Наташа и вздохнула.

— Юная барышня Гу Мэй, вы позабыли, что это за праздник? — учтиво и сочувственно переспросил Лин Бэй.

— Наверное, начало посевных работ отмечают? — предположила и уточнила Наташа. — «Всё-таки весна».

Слуги и молодой человек озадачено поглядели на Наташу.

— Вот что бывает, если прогневить небеса, — тихонько про себя пробурчал Яочуан, личный слуга господина Лина.

И тут же получил больной щипок от Чун Хуа, что сразу спряталась за госпожой, и затрещину от своего хозяина:

— Поговорим с тобой после, — гневно он зыркнул на него.

— Простите, господин! — пролепетал Яочуан, потирая заболевшие места.

— Барышня Гу Мэй, ничего страшного, вы всё ещё вспомните, главное, что вы человек замечательный, — пролепетала личная помощница, заботливо и сочувствующе погладив госпожу по руке.

— Согласен с вашей служанкой. Барышня Гу, хотите расскажу вам легенду? — спросил Лин Юн Бей.

Мин Мэй, заинтересовано улыбнувшись, кивнула:

— Конечно! Если такую же интересную, как и в прошлый раз, так только с радостью послушаю.

«Моё путешествие в этот мир прямо очень занимательное и увлекательное», — подумала Наташа.

Лин Бэй в ответ тоже по-доброму улыбнулся и начал рассказ:

— Когда-то, в безнадёжно давние времена, наследник престола царства Цзинь, которого звали Чун Эр, при помощи интриг был изгнан, по велению хитрой и подлой наложницы своего отца, без какого-либо имущества и денег. Он скитался по миру девятнадцать лет, борясь с голодом и недругами, которые пытались его убить. Но его не покинул, защищал и сопровождал всё это время лишь единственный верный соратник, Цзе Цзытуй, который, возможно, даже был его родственником.

Когда однажды сложись самые тяжёлые условия во время засухи, принц был слаб, болен и уже умирал от голода. Цзе Цзытуй вырезал кусок из своего бедра и сварил из него похлебку. Принц в ответ пообещал, что когда придет к власти, никогда не бросит своего названного брата, щедро отблагодарит верного друга и дарует ему самую высокую должность. Цзе Цзытуй на это лишь ответил, что лучшей наградой для него будет мудрый, чистый, справедливый и верный своему народу правитель.

Но так вышло, что принцу Чун Эр, наконец, удалось обрести помощников и сподвижников, что решили поддержать его власть, обретя при этом и свою. Получив трон, Чун Эр щедро отблагодарил всех, кто остался ему верен и помог взойти на престол, простил всех врагов, объявив амнистии, но забыл о том человеке, кто однажды неоднократно спасал ему жизнь, ценой своей жизни. Соратники принца не подпускали ко дворцу его побратима, а сам принц на радостях и на пути становления власти даже не вспомнил о нём.

Перейти на страницу:

Похожие книги