Читаем Следуй по пути из лепестков персика (СИ) полностью

Гу Мин Джу была очень благодарна третьей и четвёртой сестре, что вступились за неё и вырвали из тюрьмы родового поместья хоть в какую-то невесомую, но всё же приятную свободу. Естественно, её матушка, наложница Ся, была недовольна, потому что её в поместье-то и оставили. Она очень опасалась, что её дочь подружится со своими сёстрами и выйдет из-под её контроля, тогда она не достигнет своих целей. Однако, Наташа планировала именно это, чтобы Мин Джу почувствовала свободу и единение со своей семьёй, также, наконец, чтобы её мозги включились и она начала ими думать самостоятельно.

— Прости, матушка, я была непочтительна и дерзка, — поддержала Наталья достоинство и авторитет госпожи Гу.

«Может, мне изобрести им рессоры?… Эх, но я же не инженер… Интересно, сколько ещё пробуду в этом мире? Пока не помирю и не объединю эту семью? Но почему это должна делать я? Надеюсь, хозяйка этого тела не переместилась сейчас в моё?! Божечки, ну и дел тогда натворит эта секилявка в моём взрослом теле и с моими дипломами!» — Наталья испугалась таких мыслей, но за ними пришли ещё страшнее, — «А вдруг я здесь теперь навсегда и больше никогда не вернусь в свой мир?» — Ната серьёзно испугалась.

— Да ладно, милая Мэй-эр, не расстраивайся так, — княгиня ласково положила свою лёгкую ладонь Мин Мэй на плечо, — Я не со зла на тебя ругаюсь — о тебе беспокоюсь. С твоим вздорным характером ты можешь нажить себе много бед и врагов, или погибнуть. Как нам тогда с отцом потом жить?

Наташа-Мэй улыбнулась и положила свою ладонь на ладонь госпожи Гу:

— Матушка, не волнуйся и не бойся, у меня есть голова на плечах. К тому же, — Мин Мэй посмотрела на двух смирно и с толикой грации сидящих рядом девушек, будто толчки от ухабов и камней на дороге их совсем не волновали. — Я же не одна и вы со отцом не одни, у меня есть две родные сестры и два брата, а это уже целый военный отряд. Мы не позволим давать кому—либо себя в обиду, и всегда поддержим и защитим. Дети семьи Гу по наследству крови должны быть преданными друг другу, умными, сильными, смелыми и решительными.

Мин Лан и Мин Джу, удивлённо увеличив глаза, посмотрели на четвёртую сестру.

«Мин Мэй совсем на меня не сердится?!» — удивилась Гу Джу. — «Она всё таки считает меня своей родной сестрой?!»

— Первая госпожа, я согласна с Мэй-эр, — улыбнулась Лан, — Не зря говорится в известной пословице: свой своему поневоле друг. Люди всегда помогают своим родственникам по зову крови в первую очередь… и не оставят в беде.

— Кровь не водица, не может замениться, — одобрительно улыбнулась Гу Мин Мэй.

Мин Джу продолжала молчать, изредка поглядывая на присутствующих в повозке, было непонятно, то ли она боялась, то ли не могла принять что-то. Госпожа Гу тоже почти не отреагировала на услышанное, неизвестно, что она думала по этому поводу.

* * *

— Нин Сян!! — громогласно и зло прорычал наследный принц.

Появившийся неизвестно откуда молодой человек уставился на стол своего господина:

— Ваше высочество, вы же сами просили не оставлять стражника, я повесил замок, — спокойно и хладнокровно ответил он. — Все окна также были закрыты. Служанки убираются здесь под моим присмотром, — страж снова открыл ящик остриём кинжала. — Выглядит и пахнет вкусно.

Внутри стояла блестящая зелёная фарфоровая тарелка с неизвестным блюдом, палочки для еды, чашка с маринованным имбирём, небольшая плошка с пастой из хрена (Васаби Наташа не нашла, но знала, что есть протёртый хрен, он был распространён в Китае и использовался повсеместно, как и на Руси, даже присутствовал на столе императора), так же была закрытая керамическая ёмкость. Как оказалось позже, в неё был налит соевый соус.

После проверки содержимого стола и чужеродного ящика на яд, Ли Цзы Лун сел за стол в своё кресло. Осмотр не выявил ничего опасного.

— Нин Сян, что вообще происходит? — задумчиво произнёс первый принц, постукивая пальцами по столешнице.

Страж молча поднял крышку от деревянного ящика для переноски еды и показал господину её внутреннюю сторону. Там красовалась надпись выложенная приклеенным кунжутом: «Простите».

И внизу подпись: «Гу Мэй».

Цзы Лун скептически и недоумённо нахмурил брови:

— И что она делает? Что от меня хочет княжна Гу, чтобы я пришёл к ней на поклон или что?

— Но она очень изобретательна, такое придумать не каждый может, — так же непонимающе вздохнул личный страж наследного принца. — Хитрая бестия.

— Узнай, приходила ли сегодня дочь или кто-то из поместья князя Гу во дворец… А так же, как этот кто-то попал в мою библиотеку! — грозно проговорил Ли Лун.

После того, как страж сразу же исчез в дверях, наследный принц посмотрел на содержимое деревянной коробки. Лишь на одном из непонятных кусочков риса с чем-то ещё, лежало немного хрена и листик маринованного имбиря. Цзы Лун понял, что так Гу Мин Мэй показывала, как нужно есть это блюдо. Взяв палочки, наследный принц попробовал этот кусок, но не стал макать его в соевый соус, чтобы понять состав продуктов:

Перейти на страницу:

Похожие книги