Читаем Слепая любовь полностью

Но Алиса уже кружилась перед ним, звеня браслетами. На ней осталась лишь чадра, и Андрей забыл про птицу, про боль в виске, вообще про все на свете. Он поднял Алису на руки, она обняла его, прижала его голову к груди, и струйка крови побежала по ее розовой атласной коже.

Она улыбнулась, и маленькие острые зубки блеснули в полумраке спальни. Они упали на кровать, не разжимая объятий…


Салах в безупречно белом костюме сидел за рулем лимузина и терпеливо ждал. Наконец его русские хозяева сели в машину, и длинный сверкающий автомобиль сначала помчался по широкой дороге фешенебельного пригородного района, а потом начал петлять в узких улочках Хелуана — известного своим некрополем древнего города, ныне международного курорта с шикарными отелями, казино и ресторанами.

Салах мягко затормозил на берегу. Яхта ждала их. Команда выстроилась на палубе. Все было готово к отплытию. Они перебрались на борт. Судно отчалило.

Алиса с удовольствием подставила лицо теплому ветру. Салах, стараясь не глазеть на нее слишком откровенно, скороговоркой объяснял, какие достопримечательности они видят справа и слева. Юнга принес шампанское.

Андрей растянулся в шезлонге и мечтательно протянул:

— Жара-а… Искупаться бы.

Алиса передернула плечами:

— Вода грязная. Фу!

За их спинами раздался голос Салаха:

— Эту воду можно пить.

— Вот и пей! — огрызнулась Алиса.

— А купаться нельзя, — спокойно продолжал Салах. — Опасно. Крокодилы.

— Для вас опасно, — усмехнулась Алиса и положила ногу на ногу. — Огня.

Салах перегнулся через подлокотник шезлонга и щелкнул зажигалкой. Прозрачный шелк псевдоарабского наряда туго натянулся на груди Алисы.

— Потому что все вы трусы… — с какими-то детски-вызывающими нотками промурлыкала она. — Все. Кроме моего мужа!

Андрей снял темные очки и умиленно посмотрел на свою наивную девочку.

— Ты так думаешь, детка? Ну, что же, была не была! — Он залпом допил шампанское и сбросил сандалии. — И за бо-орт его-о бро-са-ают!

И прежде чем изумленный Салах и рулевой успели что-то вымолвить, его загорелое мускулистое тело стремительной дугой мелькнуло в воздухе и почти беззвучно вошло в коричневую воду.

Алиса торжествующе взглянула на окружающих. Салах подбежал к борту и, перегнувшись, посмотрел вниз.

— Андре-ей! — закричал он. — Господин Орлоу! Это не есть разумно!

Яхта застопорила ход, и вся обслуга высыпала на палубу, возбужденно галдя.

Круги на воде разошлись и разгладились, и сразу наступила тишина. Все испуганно оглядывали безмятежные воды Нила. Даже Алиса привстала со своего шезлонга.

— Сала-ах! — раздался крик возле противоположного борта.

Все бросились туда. Яхта качнулась. Андрей, как дельфин, выпрыгивал из воды и брызгал на Салаха.

— Ничего водичка! Но не Черное море, не-ет… Пить, говоришь, можно? — И нырнул.

Что-то тяжелое стукнуло о днище яхты, и грязное толстое бревно всплыло в том месте, где только что был Андрей. Бревно разинуло громадную зубастую пасть и тихо закачалось рядом с яхтой.

— Крокодилы… — прошептал Салах.

Позади крокодила вынырнул Андрей, мгновенно оценил ситуацию и нырнул обратно. Все сгрудились теперь на этом борту яхты, и она опасно накренилась.

Между тем Андрей проплыл под килем, с перепугу нырнул слишком глубоко, достав до самого дна, зацепил рукой какой-то предмет, инстинктивно ухватился за него… И всплыл уже с этим предметом, небольшим, но тяжелым.

С борта ему бросили канат и мгновенно втянули на палубу. А грязно-зеленое бревно все еще качалось на мутных нильских водах, не обращая внимания на крики и суету.

Алиса наконец встала и подошла к мужу.

— Как ты меня напугал! В следующий раз думай, что делаешь! А это что за гадость? Брось сейчас же!

Андрей держал в руках какой-то ком водорослей, ила и мусора, из которого торчало подобие ручки. Он ковырнул пальцем, кусок грязи отпал — стала видна красная глина с белым узором.

— Что ты копаешься? Отмывай быстрее, — поторопила сгоравшая от любопытства Алиса.

За борт сбросили ведро, зачерпнули воды. С предмета смыли ил и водоросли и обнаружили глиняный сосуд, наглухо запечатанный и покрытый нехитрым узором.

Алиса принимала во всем живейшее участие, торопила, руководила.

— Ну, что там?!

— Я считаю, — серьезно сказал Андрей, — там уже триста лет сидит старик Хоттабыч. Сейчас мы его выпустим, и он примется исполнять наши желания!

Салах мрачно смотрел на кувшин.

— Наши законы… — начал он и вдруг взвизгнул: — О, ноу, ноу!

Андрей приподнял кувшин и грохнул его о палубу.

— Ой! Упал, разбился! — с нарочитым ужасом вскрикнул он. — Я нечаянно.

Среди черепков тускло блестели древние монеты и украшения. Алиса пала на колени и стала бережно разбирать клад.

— Ничего себе! — пробормотал Андрей. — Дайте закурить кто-нибудь…

Юнга услужливо поднес ему запотевший высокий стакан и зажженную сигарету.

Андрей выпил, затянулся и только тогда пришел в себя окончательно.

— Это что же, братцы?! Я, похоже, клад нашел! — воскликнул он.

Алиса, радостно мурлыкая, примеряла на себя древние драгоценности: диадему, ожерелье, кольца, браслеты, серьги… Небрежно смахнув бокал, она разглядывала свое отражение в блестящем подносе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы