Читаем Слишком глубоко полностью

Австралийский город был совсем не похож на то, что они видели в Москве. Люди легко и непринужденно шагали по улицам, одетые в яркую летнюю одежду, болтали и смеялись на ходу вместе со своими спутниками. Все люди в Сиднее выглядели приветливыми и счастливыми.

— Не удивлюсь, если Австралию называют страна Оз, — заметил Дэн. — Это потрясающе.

Нелли не выпускала карту из рук и сверялась с ней даже на остановках. Эми разглядывала дорожные знаки.

— Дарлингхерст, разве Шеп живет не там? — спросила Эми.

— Никогда не называй меня так, — неожиданно резко ответил Дэн. — Никогда. Это непреложное правило!

— Дарлингхерст — это пригород Сиднея, ты, тупица, — сказала Эми.

— Тупица — годится, Дарлингхерст — нет.

Пожилая дама подошла к выходу, как только они начали подъезжать к остановке. Передвигая чемодан, она помахала им картой:

— Всего хорошего! Наслаждайтесь поездкой!

— До свидания, — помахала Эми в ответ.

Двери захлопнулись. Нелли вновь стала сверяться с картой.

— Мы находимся рядом с набережной Циркуляр Ки. Еще несколько остановок и сделаем пересадку.

Эми склонилась над картой. Что-то изменилось. Чего-то недостает…

— Бабушкино ожерелье! — Эми судорожно стала ощупывать шею. — Оно исчезло!

— Ты уверена? — спросила Нелли, осматривая сиденье.

Эми не смогла ответить. Большой ком встал у нее в горле, она едва сдерживала слезы. Ожерелье было особенным. Бабушка бережно хранила его. Каждый раз, когда Эми прикасалась к нему, она ощущала присутствие Грейс, которое воодушевляло ее и придавало сил.

Эми отчаянно начала искать ожерелье на полу, когда автобус стал поворачивать.

— Его нигде нет!

— Когда ты видела его в последний раз? — спросила Нелли.

— Когда мы ждали автобус, — ответила Эми, над чем-то размышляя. — Я спрятала его под футболкой.

— Оно не потерялось, — сказала Нелли. — Его украли. Та пожилая дама!

— Разве? Она была очень мила. Каждый раз, когда задевала меня картой, просила извинить… — У Эми отвисла челюсть, когда она поняла.

Нелли кивнула.

— Ага, отвлекая тебя.

Дэн начал яростно нажимать кнопку остановки по требованию.

— Давайте же. Покажем старушке, где раки зимуют!

Глава 2

Рюкзак спадал на бегу с плеч Дэна. Было здорово наконец свободно бежать после долгих часов сидения в самолете. Самое неприятное в путешествиях — это бесконечные перелеты. И еще отсутствие вишневого мороженого на борту самолетов.

Удерживая одной рукой переноску с котом, с туго набитой сумкой за спиной, Нелли легко бежала вслед за Дэном. Несмотря на то что Нелли оставляла впечатление вечно дремлющей или жующей очередное пирожное, она была в отличной форме. Сейчас она напоминала бойца десантного подразделения.

Вскоре они добрались до остановки, на которой сошла пожилая дама. Они озирались по сторонам, но ее нигде не было. Мимо, громко смеясь и болтая, шли толпы улыбающихся прохожих. Высокая элегантная женщина в зеленых замшевых туфлях прогуливалась неподалеку, с интересом разглядывая красивое здание. Вокруг никого, кто бы держал в руках карту.

Вдруг Дэн заметил отблески чего-то красного в кустах поодаль и сразу же поспешил проверить, что там.

Он вытащил тот самый красный чемодан на колесиках, который был у пожилой дамы. Чемодан блестел на солнце. Дэн перевернул его, чтобы открыть. Внутри было пусто.

На щеках Эми стали появляться красные пятна. Дэн знал, что это означало — она пыталась сдержать слезы.

— Я потеряла бабушкино ожерелье. Не могу в это поверить! — Эми осела на каменные ступени парадного крыльца дома.

— Все образуется, — сказал Дэн.

Но Дэн знал, насколько неубедительны эти слова. Он понимал, что сейчас чувствует Эми. Когда в Париже, в туннеле метро, он потерял единственный снимок родителей, то разрыдался прямо на людях.

Дэн взглянул на дом, на ступенях крыльца которого сидела сестра. Он заметил слово «музей» на вывеске. Обычно это означало, что ему придется изо всех сил сдерживать зуд нетерпения во всем теле, пока Эми не осмотрит все до конца, но, может быть, сейчас музей отвлечет ее. Эми быстро-быстро моргала глазами, чтобы скрыть слезы.

— Гляди-ка, музей, — сказал Дэн. — Хочешь зайти, Эми?

— Дэн, разве ты не видишь, это же музей, — удивилась Нелли. — А ведь кое-кто говорил, что скорее позволит паукам высосать себе глаза, чем снова пойдет в музей.

Дэн показал глазами на рыдающую сестру, разъясняя свои намерения. Нелли одобрительно кивнула.

— Это просто глупая шутка, — ответил Дэн. — Пауки не могут высосать глаза. — На секунду он задумался. — Но австралийские могут! Улет! В любом случае, это Музей правосудия и полиции. Наверняка будет здорово. Давай посмотрим, Эми. Вдруг воровка спряталась от нас в музее? А ты сможешь читать мне описания экспонатов, — уговаривал Дэн.

Нелли присела на ступени.

— Я подожду вас здесь. Скорее всего, нас с Саладином не пустят внутрь. — Она раскрыла словарь австралийского сленга. — Надену-ка, — сказала няня, доставая солнцезащитные очки. — Но если чертята станут хулиганить, я найду на них управу!

— Эй, говори по-человечески, — попросил Дэн.

— Не задерживайтесь надолго, молодой человек.

— Хорошо. Идем, Эми, держу пари, на выставке полно оружия.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже