— Как же вы ее получили?
— А… — Алистер посмотрел в сторону. — Возможно, стоит отложить эту откровенность на потом.
— Можем ли мы увидеть ее?
Алистер достал из кармана рубашки старый пожелтевший листок бумаги.
— Если вы разберетесь в этом, мы можем разделить ключ. Согласны?
Когда они оба кивнули, Алистер протянул им листок.
— Это все объясняет, — заметил Дэн.
— Думаю, я поняла его частично, — призналась Эми. — Он бросил все, рисковал жизнью, чтобы собрать тридцать девять ключей. Роберт почти добрался до истины, ему недостало одного единственного ключа: «И злая судьба последний ответ увела».
— Он ошибался на этот счет, — сказал Алистер. — Нам известно, что у него не было тридцати восьми ключей. Но он был близок. Очень близок к разгадке. Только вот что он имел в виду, говоря, что волны пели песню, а он знал и не знал этого?
— Это значит, что он уже был в тропиках, — объяснил Дэн и охнул. — Вспомнил очень неприятные занятия английским с миссис Маларки. А что за печаль?
— Роберт подразумевал отчаяние, — ответил Алистер. — Он долго и с большим трудом работал, подобрался близко к разгадке, но проиграл. Не могу понять вот эту часть. В отчаянии он выброшен на берег. Затем внезапно упоминает Ньютона. Разве в теориях ученого было что-то необходимое Хендерсону? Знаю, что он открыл закон всемирного тяготения, но каким образом это может помочь с поиском тридцать девятого ключа?
— «В мгновенье осветив мой путь», — повторила Эми. — Что он хотел сказать? Что почти стал королем мира?
— Возможно, это только иносказание, — предположил Алистер. — Но все равно непонятно, мне это ни о чем не говорит. Думаю, он хотел напомнить историю открытия Ньютоном закона всемирного тяготения — когда физик лежал под яблоней, а один плод сорвался и упал ему на голову. Так он описывает и собственное мгновенное откровение. Отчего он сравнивает себя с Ньютоном? — Алистер вздохнул. — Может быть, он просто сходил с ума?
— Думаете? — спросил Дэн.
Ветер едва не выхватил листок из их рук. Внезапно стемнело. Пальмы начали сгибаться от налетающих порывов ветра.
— Похоже, будет ураган, — заметил Алистер. — Нам лучше пойти в дом. Не волнуйтесь, тропические ураганы недолги. Я могу вызвать судно, вы еще успеете в отель к ужину.
Глава 25
Несколько часов спустя Дэн, стоя у окна, наблюдал за дождем. Пальмы изгибались на ветру, словно в танце. Он мог бы прямо на улице заняться серфингом. Солнце уже зашло, и казалось, что они попались в ловушку ночи.
— Не похоже на то, что ураган пройдет мимо, — заметил Дэн. — Скорее обрушится в полную силу.
— Кто знает? — смущенно сказал Алистер. — Я не наблюдал за погодой. Как только будет более четкий сигнал, вы сможете позвонить Нелли. Здесь полно комнат, можете заночевать в любой.
Алистер поселился в единственном достроенном доме на острове на самом краю территории, которая была задумана как курорт. Или, возможно, клан Екатерины приобрел это место, чтобы создать очередной штаб. Очевидно, семья не пришла к окончательному решению, поэтому Алистер находился здесь.
На первом этаже дома была одна огромная комната, с окнами по всему периметру и очень высоким потолком. Когда они вернулись с пляжа, Алистер закрыл почти все окна деревянными ставнями. На втором этаже располагались две спальни, гостиная и небольшая кухня.
Дождь все еще шел, когда они поужинали овощами и рисом. Алистер набрал номер Нелли, и она ответила. Он включил громкую связь.
— Кто это? — взволнованно спросила Нелли.
— Это Алистер Оу, мисс Гомес. Я звоню сообщить, что Эми и Дэн у меня и…
— Они в безопасности?
— Мы в безопасности, Нелли! — откликнулась Эми.
— Я сейчас приеду и заберу вас.
— Не стоит. Погода…