Я вытянула руку и коснулась ростка. Растение мгновенно надломилось и упало, рассеявшись на маленькие кусочки, которые скользнули по моей руке, превратившись в тонкий слой пыли.
***
После формальной остановки в Лойоле, которую я совершила, чтобы получить отсрочку от занятий (что заставило меня почувствовать себя еще хуже), я позвонила Брайтон и направилась к Французскому кварталу. Брайтон все еще изучала карты. По ее словам, их было много, но ни на одной из них не было отмечено звездочкой места, где находились добрые и счастливые маленькие Фейри.
От ее матери не было никаких вестей, а когда я сообщила ей, что собираюсь наведаться к Джерому, она выразила сомнения в том, что из него можно вытащить информацию.
Я молилась Богу, чтобы она заблуждалась.
Если Брайтон не найдет ответы в картах, что нам остается делать? Тем более ее мать бесследно исчезла.
Джером жил на Saint Bernard Parish, но ураган Катрина разрушил его дом, и с тех пор он живет на Tremé в креольском домике. Tremé славился дурной репутацией. Конечно, некоторые районы бедны, но этот старинный и превосходный, с гордостью хранящий свое наследие. Во Французском квартале совершалось больше преступлений, и ступить в Tremé не сравнимо с увеселительной прогулкой по Little Woods (район, полностью разрушенный ураганом, но до сих пор покинутый) или с Центром, который вселял толику страха.
Tremé не сильно пострадал от Катрины. По большой части потому, что у старых домов веранды были завышены, но тем не менее понадобилось немало реконструирующих работ. По крайне мере, мне так сказали.
В виду того, что я не могла купить Джерому пончиков, я заскочила в булочную на Phillips и купила ему аппетитный шоколадный торт, а после отправилась в гости.
Джером жил в маленьком белом доме с красной дверью и приподнятой верандой. Я обошла трех детей, которые играли в салочки. На одном из них была бейсбольная кепка. Деревянные ступени заскрипели, когда я ступила на них. Переместив пакет с тортом в другую руку, я позвонила в дверь.
− Чего надо? — донесся до меня голос Джерома, а после я услышала, как он закашлял.
Мои глаза расширились, и я повернулась боком.
− Это Айви.
− И? — ответил Джером. На этот раз его голос прозвучал ближе.
Я прикусила язык, дабы не сболтнуть чего лишнего.
− Я пришла, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь.
− Я не жалую гостей.
Дверь открылась, и передо мной появился Джером, одетый в зеленый халат. Он был изнеможён. Мгновение мы смотрели друг на друга, а после он перевел взгляд на торт и отступил в сторону.
Я зашла в дом и бросила мимолетный взгляд на гостиную. Я давно знаю, где живет Джером, но ни разу не была у него дома. Кожаные кресла подчеркивали, что здесь живет одинокий мужчина. Как и видео приставка, оставленная на плоском телевизоре.
− Ты ужасно выглядишь, − прищурившись, вымолвил он. — Так, к твоему сведению.
− Твой дом пропах пылью и Vick’s VapoRub, − парировала я.
Джером фыркнул. Приступ кашля снова напал на него, когда он направился к креслу, в которое плюхнулся.
− Оскорбить меня, умирающего человека, низко даже для красноволосого демона, то есть тебя.
Я закатила глаза.
− Но я принесла тебе шоколадный торт.
− Это компенсируют твои плохие манеры, − Поправив халат, он добавил: − Положи на кухонный стол, окей?
Больше похоже на приказ, нежели на просьбу, но я предпочла не придавать этому значения. Зайдя на кухню, оставила торт на столешнице рядом с кофеваркой, которая блестела от чистоты.
− А где это твой телохранитель? − поинтересовался он.
Возвращаясь в гостиную, я почувствовала боль, колющую сердце.
− Он занят… мужскими делами.
Он бросил на меня взгляд, который мог бы значить «Ты дурная?» или «Почему ты заставляешь меня тратить время?!», а может и то, и другое.
− Я слышал о Вал.
− Да…
Я прочистила горло, не желая затрагивать эту тему. Сев на край дивана, я положила руки на колени.
− Так… ты не чувствуешь себя лучше?
Джером сверлил меня взглядом.
− Дорогуша, я знаю, ты пришла сюда не справиться о моем здоровье.
− Твое неверие ранит меня.
− Да ладно тебе, − ответил Джером. Он рассмеялся, но кашель вновь дал о себе знать. — Что ты здесь делаешь? Тебя послал Дэвид доложить мне, что я должен вернуться в магазин? Можешь послать его в…
− Да нет же. Дэвид не знает, что я здесь. Вообще-то, никто не знает.
Это замечание заставило его замолчать, но вместе с тем и изменить поведение. Его правая рука соскользнула с подлокотника кресла, медленно двинувшись к подушке. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять его намерения.
Кинжал.
Или пистолет.
− Иисусе, − произнесла я, поднимая руки. − Я не собираюсь тебя убивать. Какого черта, Джером?
Он опустил руку.
− В наши дни безопасность не помешает.
Грустная правда.
− Послушай, я здесь не просто так. Мне необходимо тебя кое о чем спросить.
На его лице все еще оставались подозрение.
− Агась.
Я решила не ходить вокруг да около и сразу перейти к делу.
− Я хочу узнать о Фейри, которые не питаются людьми.