Читаем Слова. Том IV. Семейная жизнь полностью

Услышав, что один глава семьи одиннадцать лет мучается от кровотечений, я сказал: "Куда мне до него! Мирской человек одиннадцать лет мучается кровотечениями, при этом он имеет детей, должен подниматься утром и идти на работу, тогда как я не промучился этими кровотечениями даже и семи лет!"[97]. Думая о другом, о том, кто испытывает такие страдания, я оправдать себя не могу. А вот начиная думать о том, что я страдаю, в то время как другие живут припеваючи, о том, что по ночам я каждые полчаса вынужден подниматься, потому что у меня проблемы с кишечником, и я не могу уснуть, тогда как другие спят безмятежным сном, я оправдываю себя, даже если ропщу. Ты, сестра, сколько времени мучаешься от герпеса?[98]

– Восемь месяцев, Геронда.

– Видишь? Одному Бог даёт помучиться этой болезнью два месяца, другому – десять месяцев, третьему – пятнадцать. Я тебя понимаю. Тебе очень больно. Некоторые от этой болезни доходят до отчаяния. Но вот если мирской человек, помучавшись один-два месяца от герпеса и от сильной боли впав в отчаяние, узнаёт, что духовный человек мучается той же болезнью уже целый год и при этом терпит и не ропщет, то он сразу же получает утешение. "Погляди-ка, – говорит больной. – Я заболел два месяца назад и уже дошёл до отчаяния, а другой бедолага мучается целый год – и ничего! А я ведь ещё и грешу, тогда как он живёт духовно". Таким образом этого человека ещё никто не вразумлял или наставлял, а он уже получает помощь!


Скорби, которые причиняют нам люди

– Геронда, если человек по Богу терпит скорби и несправедливости от людей, то это терпение очищает его от страстей?

– Она ещё спрашивает! Да оно его не просто очищает, оно его дистиллирует! Разве есть что-то выше такого терпения? Подобным образом человек может расплатиться со своими грехами. Посмотрите: пойманного преступника бьют, заключают в тюрьму, там он исполняет свой малый "канон". И если такой человек искренне покается, то он спасается от вечной темницы. Разве пустяшное дело, если через земное страдание человек оплачивает свой счёт в вечности?

С радостью претерпевайте любую скорбь. Скорби, которые причиняют нам люди, более сладки, чем те сладкие "сиропы", которыми поят нас те, кто нас любит. Посмотри, ведь в заповедях блаженства Христос не говорит: "Блажени есте егда похвалят вы", но "Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м…"[99] и вдобавок "

на вы́ лжу́ще". Когда человек подвергается неправедному поношению, он откладывает духовные сбережения в небесную сокровищницу. А если поношения, которым он подвергся, заслужены, то он расплачивается со своими грехами. Поэтому мы не только безропотно должны терпеть того, кто нас искушает, но и чувствовать к нему благодарность, потому что этот человек даёт нам благоприятную возможность потрудиться в любви, в смирении, в терпении.

Конечно, клеветники работают в сотрудничестве с тангалашкой. Но обычно сильный ветер ломает и выкорчёвывает те хилые деревья, корни которых неглубоки. А вот тем деревьям, которые имеют глубокие корни, сильный ветер помогает пустить их корни ещё глубже.

Мы должны молиться за всех, кто нас злословит, и просить у Бога, чтобы он дал им покаяние, просвещение и здравие. Мы не должны оставлять в себе ни следа ненависти к этим людям. Будем удерживать в себе только опыт от происшедшего с нами искушения, выбрасывать всю горечь [обид и неприязней] и помнить слова преподобного Ефрема Сирина: "Если ты потерпишь клевету и после этого чистота твоей совести станет явной, то не высокомудрствуй, но в смиренномудрии работай Господу, избавившему тебя от человеческой клеветы, для того чтобы ты не пал жалкой жертвой"[100].


Глава вторая. О болезни

Болезни помогают людям

– Геронда, что значит выражение "доброго тебе Рая"

– Доброго тебе пути в Рай.

– Геронда, а может быть, это выражение значит: "Желаю тебе оказаться в добром Раю"?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика