279
За тех, кто в пути!
До 1951 г. рассказ публиковался в России под загл. «За здоровье того, кто в пути». Новый перевод появился, возможно, под влиянием заглавия пьесы Б. Лавренева «За тех, кто в море!» (1945).
280
Зов предков.
Первые переводы выходили под заглавиями «Голос крови», «Дикая сила» и др.
281
Железная пята.
В переносном смысле встречалось и раньше. Ср. также: «...и нас поправшую железную стопу» (А. Пушкин, «Недвижный страж дремал на царственном пороге...», 5) (1824).
282
Когда боги смеются.
Точный перевод: «Когда Бог смеется».
283
Маленькая хозяйка большого дома.
284
Сила сильных.
«Сила слабых» – роман Анны Зегерс (1965).
Ср. также: «Мудрость есть сила слабых» – изречение французского афориста Жозефа Жубера («Мысли», 1838 г.). Выражение «сила слабых» (т.е. женщин) встречается в «Веселой науке» Ф. Ницше, II, 66 (1882).
285
Убить человека.
ЛОРЕНЦ Хендрик
(Lorentz, Hendrik Antoon, 1853—1928), нидерландский физик
286
** Моя нация, по счастью, слишком мала, чтобы делать большие глупости.
Слова, сказанные Альберту Эйнштейну после начала Первой мировой войны (1914).
ЛОУРЕНС Дэвид
(Lawrence, David Herbert, 1885—1930), английский писатель
287
Не верь художнику – верь повествованию.
ЛОУРЕНС Томас
(Lawrence, Thomas E., 1888—1935), британский полковник, писатель
288
Семь столпов мудрости.
Источник: «Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его...» (Притчи, 9: 1).
ЛУГОВСКОЙ Владимир Александрович (1901—1957), поэт
289
Вставайте, люди русские, / На смертный бой, на грозный бой!
290
Итак, начинается песня о ветре.
291
Хочу позабыть свое имя и званье,
На номер, на литер, на кличку сменять.
ЛУЖКОВ Юрий Михайлович (р. 1936),
мэр Москвы
292
Я стою на хозяйственной платформе.