НОССИГ Альфред
(Nossig, Alfred, 1864—1943), германский социал-демократ
252
Ревизия социализма.
Вероятно, отсюда: «ревизионизм».
– О -
ОВЕЧКИН Валентин Владимирович (1904—1968),
писатель, публицист
1
Районные будни.
О. ГЕНРИ
(O. Henry, 1862—1910), американский писатель
2
Благородный жулик.
«Благороднейшим из всех воров» («the gentlest thief that ever was») назван Робин Гуд в книге Томаса Фуллера «Достопримечательности Англии» (1662).
3
* Успеем добежать до канадской границы.
Фраза получила известность благодаря кинофильму «Деловые люди» (1963; сцен. и постановка Л. Гайдая) по мотивам новелл О. Генри. В оригинальном тексте было: «В десять минут (...) свободно успею добежать до канадской границы» (пер. Н. Дарузес).
4
Дороги, которые мы выбираем.
5
Боливар не выдержит двоих.
6
Короли и капуста.
Источник – стихотворение «Морж и Плотник» из сказочной повести Л. Кэрролла «Сквозь зеркало, или Алиса в Зазеркалье» (1872), гл. 4: «И молвил Морж: “Пришла пора / Подумать о делах: / О башмаках и сургуче, / Капусте, королях”» (пер. Д. Орловской).
7
Трест, который лопнул.
8
Каждый доллар в руке у другого он воспринимал как личное для себя оскорбление.
ОДЕТС Клиффорд
(Odets, Clifford, 1906—1963), американский драматург
9
Проснись и пой!
ОЗЕРОВ Лев Адольфович (1914—1996), поэт
10
Талантам надо помогать, / Бездарности пробьются сами.
11
Великий город с областной судьбой.
ОЗЕРОВ Николай Николаевич (1922—1997),
актер, спортивный комментатор
12
Большой мастер кожаного мяча.
13
Хваленые канадские профессионалы.
14
Такой хоккей нам не нужен!
Озеров возмущался грубостью канадцев, встречавшихся со сборной клубов СССР в Москве.
О’КИФ Патрик
(O’Keefe, Patrick, 1872—1934)
15
Скажи это цветами. // Say It With Flowers.