Читаем Случай из практики полностью

Лауринь и в самом деле ковырялся в поданном блюде, как курица в навозе, но содержимого в тарелке не убавлялось. Неужто тоже боится отравы?

- Да он у нас парень простой, к разносолам не приучен, - осклабилась я. - Поди, и не знает, с какой стороны за это диво взяться!

- Ну, думаю, это блюдо придется по нраву вам обоим, - обольстительно улыбнулась Дараи, и по ее знаку на стол подали восхитительно пахнущее жаркое. Даже подозревая, что оно может быть отравлено, я все равно не смогла удержаться и не попробовать, а это, знаете ли, многое говорит о мастерстве повара. Лауринь, и тот бросил ломаться и, страдальчески взглядывая на меня, воздал должное роскошной оленине.

- Что за приправа? - поинтересовалась я. - Знакомый запах, а никак не вспомню.

- Госпожа Нойрен, ну не думаете же вы, что я разбираюсь во всех этих тонкостях! - рассмеялась Дараи. - Об этом нужно спрашивать у моего повара, вот уж поистине мастер своего дела, согласитесь?

- О да! - воскликнула я вполне искренне.

- Позвольте угостить вас еще кое-чем, - сказала Дараи. Рядом со мной возник слуга с подносом, на котором помещалось три высоких стакана с нежно-оранжевой жидкостью. - Ручаюсь, вы никогда такого не пробовали.

- Ну отчего же, - ответила я, взяв стакан и осторожно понюхав содержимое. - Выдержанный сок алаисской зимоплодки, не так ли?

- А вы разбираетесь в таких вещах? - удивилась Дараи.

- В чем я только не разбираюсь, - хмыкнула я. - Так я угадала?

- Вы правы, это именно он, трехлетней выдержки. - Дараи ласково улыбнулась. - Отведайте же!

- Простите, арнайя Дараи, даже пробовать не буду, - не менее обаятельно улыбнулась я и чувствительно пнула под столом лейтенанта, который как раз успел донести стакан до рта. - И тебе, племянничек, не советую!

Лауринь вздрогнул, едва не расплескав редкостный напиток, и поспешно отставил стакан подальше.

- Отчего же? - заметно огорчилась хозяйка дома.

Я только усмехнулась. Сок алаисской зимоплодки на вкус восхитителен, а стоит столько, что не всякий вельможа может позволить себе иметь у себя на столе этот напиток. На мой взгляд, стоимость сока этой невзрачной ягоды бессовестно завышена. С другой стороны, давить сок из зимоплодки - занятие неблагодарное, потому что в ягодах его содержится до смешного мало. Ягоды, кстати, есть не советую, редкая гадость на вкус. А вот хорошо постоявший сок, который, кстати говоря, и не думает портиться и скисать, приобретает изумительный вкус и цвет. Естественно, чем он старше, тем дороже стоит, в точности как хорошее вино.

Но кроме этих удивительных свойств, есть у сока зимоплодки еще одно, о котором знают немногие. Арнайя Дараи определенно знала, потому и предложила нам сей напиток. Зачем - вопрос другой, и я, кажется, уже знала на него ответ.

- Да оттого, арнайя Дараи, - ответила я, - что вы попотчевали нас отменным жарким. С приправой из волчегонки и красного болотного ореха.

Лауринь заметно побледнел, очевидно, напуганный этими очаровательно звучащими названиями.

- Не робей, племянничек, - подбодрила я. - Травки эти совершенно безобидны, разве что называются противно. Только вот в сочетании с соком алаисской зимоплодки они дают весьма неприятный эффект…

Дараи молчала, все сильнее сжимая губы. Очевидно, я серьезно испортила ее замысел.

- Какой? - не выдержал лейтенант.

- Будет выворачивать наизнанку, пока все кишки не выблюешь, - любезно просветила я. - Не смертельно, но крайне неприятно. Так ведь, арнайя Дараи?

- Вы… не простая торговка, - заметила та сквозь зубы.

- Конечно, не простая, - хмыкнула я. - А вы не так уж умны, раз не заметили вот этого.

Я указала на хитрый узелок на своей косынке. На лице Дараи ничего не отразилось, очевидно, она даже не знала, что это за знак.

- Надо же, - несколько обиженно заметила я. - Я-то считала, что нашего брата всюду узнают, ан поди ж ты…

- Неважно, что это все означает, и кто вы такая на самом деле, - проговорила Дараи, поднимаясь из-за стола. - Винч!…

Лауринь вскочил, с грохотом отшвырнув стул, я последовала его примеру. Впрочем, толку от этого было немного: в обширную залу ввалилось несколько дюжих молодцов во главе с Винчем, и сомневаться в их намерениях не приходилось.

- Взять их, - приказала Дараи, отступая к стене.

- Лауринь, - прошипела я. - Сопротивляйтесь всерьез, только постарайтесь, чтобы вас не убили и сильно не покалечили!…

- Понял, - серьезно отозвался лейтенант, и вот тут-то и началась безобразная драка.

Тесак у Лауриня вышибли сразу же, я ведь говорила, что пользоваться им лейтенант не умел. Впрочем, он не растерялся и некоторое время достаточно успешно отбивался увесистым стулом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика