Читаем Случайная невеста полностью

У нее больше нет желания проводить воскресные дни в одиночестве. Сейчас она сядет в машину и поедет куда глаза глядят. Может, ей посчастливится найти интересную компанию. Почему бы и нет? Она помнила, как после развода родителей в их доме изредка стали появляться мужчины. Ей тогда было лет пятнадцать, и мать, как со взрослой, поделилась с ней. «Запомни: если умираешь с голоду, всякая пища годится, лишь бы была свежей, — сказала тогда она ей доверительно. — Иногда случайные мужчины нужны, лишь бы не глотать снотворное». Правда, если бы сейчас Сандра напомнила матери ее же слова, вероятнее всего, она нашла бы другие методы борьбы с бессонницей.

Как утопающие хватаются за соломинку, Сандра подумала о Стиве. Почему бы не закрутить с ним роман? Ничего особенного, всего лишь способ поднять самооценку. Вчера они неплохо провели время. Как он обнимал ее обнаженные плечи, как целовал… Похоже, у этого мужчины немалый нерастраченный потенциал любовника.

Сандра попыталась мысленно раздеть Стива, хотя никогда ничего подобного в ее вполне здравую голову не приходило. Она мысленно вынула пуговицы из петель его пиджака, попробовала развязать галстук. На этом все застопорилось. Она никогда не имела дел с мужскими галстуками. Тогда Сандра пропустила эпизод с раздеванием и перешла сразу к основной части. Интересно, каков ее благовоспитанный шеф в постели? Страстный, активный или предпочитает лежать на спине, как президент Кеннеди, предоставляя всю инициативу партнерше? А может, Стив захотел бы инсценировать эпизод Клинтон — Моника Левински? Ну уж дудки. Она не какая-то глупая практикантка, чтобы вставать перед шефом на колени и расстегивать ему ширинку! Пусть лучше Стив сделает все от него зависящее, чтобы доставить ей наслаждение.

Сандра стала воображать, как его руки блуждают по ее телу, как его губы касаются ее кожи, как его стального цвета глаза застилает туман… Дальше ее воображения не хватало. Ей проще было представить Стива Малкерна на совещании, чем в постели.

Обо всем этом она думала, пока вынимала из комода свои вещи. Сандра решила: сначала она заглянет в офис, полюбуется на подаренные ей вчера цветы, кое-что подправит в макете упаковки для фитнес-завтраков, потом возьмет свой «шевроле» и мотанет за город, пообедает в загородном ресторанчике и почитает книжку где-нибудь на лоне природы. Чем плох план на субботний выходной день?

Сандра натянула на себя джинсы, белый пуловер с глубоким вырезом. Чуть подумав, надела на безымянный палец кольцо — подарок Стива. Ее «шевроле» остался на стоянке офиса, поэтому она вызвала такси. Бросив в небольшую дорожную сумку книгу, Сандра закрыла за собой дверь и спустилась на лифте вниз. Через четверть часа она была уже около высотного здания, которое занимало «Мэйсон Пирс».


Сандра вошла в кабинет — и не могла удержаться, чтобы не улыбнуться. Букет нежно-персиковых роз в большой стеклянной вазе стоял на подоконнике, наполняя пространство офиса сладковатым ароматом.

— Как странно видеть тебя в офисе в субботу утром, — раздалось у нее за спиной.

— Ой! — От неожиданности она чуть не подпрыгнула.

Стив стоял рядом с ней и улыбался. Его улыбка была настолько искренней, что Сандра не смогла не улыбнуться в ответ.

— Стив, привет, — сказала она, убирая за спину руку.

— Какими судьбами? Кого из святых благодарить за счастье снова видеть мою невесту?

Сандра почувствовала тепло его дыхания на своей коже. Она хотела сказать, что вовсе не в восторге от его вранья, но слова застряли у нее в горле. Выражение его лица было таким, что ей захотелось закрыть глаза и подставить губы для поцелуя. Но вместо этого она отвернулась и решительно сняла с пальца кольцо.

— Так и думала, что застану тебя в офисе, я пришла вернуть. — Она протянула ему кольцо.

— У тебя же был день рождения, — твердым голосом сказал он. — Можешь надеть кольцо на другой палец.

— Я не могу принять от тебя такой дорогой подарок.

— А от «Мэйсон Пирс»? У нас в компании принято на юбилеи дарить подарки.

— Ах от «Мэйсон Пирс». — Сандра снова надела кольцо. На этот раз на средний палец. — Спасибо. Я так рада, что получила эту работу. — Она обвела взглядом офис. — Мне здесь очень нравится. И люди у нас отличные работают.

— Кстати, мне позвонила Шарлотта Милейн. В новостной передаче она видела репортаж о благотворительном вечере. К сожалению, не было упоминания о нашем обручении. — Он игриво подмигнул. Сандра вздохнула с облегчением. — Зато дали твою речь на награждении. Шарлотта растрогана, что «Мэйсон Пирс» признало ее заслуги. Но если хочешь знать, Шарлотта все же настаивает на своем увольнении. Полагаю, ее уже перекупила компания, которая специализируется на рекламе товаров для полных дам. — Стив положил руку на плечо Сандры. — Думаю, что не позже понедельника ты узнаешь о своем повышении.

— Неужели нет никого более достойного? Почему я? — Сандра от неожиданности упала на стул.

— Ну, во-первых, ты умная, во-вторых, у тебя прекрасное образование, в-третьих… — В его глазах заиграли чертенята. — Ты просто приятная во всех отношениях девушка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже