Читаем Случайное прикосновение (ЛП) полностью

ФРЕД. Подожди, минута ведь еще не прошла. Я хочу, чтобы ты заметила кое-что. Сейчас тебе должно стать лучше.

КЭТИ. Ты меня собрался лечить, что ли?

ФРЕД. Да, но за один раз у меня это не получится. Мы продолжим это в любое время, когда захочешь. Помни, я всегда в двух шагах от тебя.

КЭТИ. Ты что, собираешься заниматься моим здоровьем каждый день?

ФРЕД. Мне удобней, конечно, вечером.

КЭТИ. Иди ты к черту! Нет, иди-ка ты домой. (Выдергивает руку.)

ФРЕД. Ухожу, ухожу. Да, напоследок… Может быть, эта самая Элси заглянет ко мне сегодня.

КЭТИ(онемела). Ах, вот оно что!

ФРЕД. Не надо восклицаний. Она опоздала с курсовой и приедет ко мне специально, чтобы сдать ее.

КЭТИ. Наверное, много времени ушло на работу о Шекспире. Ну и ладно, приедет и приедет.

ФРЕД. Может, ты хочешь с ней познакомиться?

КЭТИ. Нет, нет и нет. Никогда, ни за что!

(Без перехода.) А если и хочу, как это сделать? Под каким предлогом я к тебе заявлюсь?

ФРЕД. Она сама может придти к вам.

КЭТИ. А это с какой стати? К Джеффу, что ли?

ФРЕД. У тебя не хватает воображения для интриги. Учись у меня. Итак, я перед уходом Элси дам ей какую-нибудь книгу и попрошу занести тебе. В общем, положись на меня.

КЭТИ(вздыхает). А что мне еще остается делать?

ФРЕД. Значит, утро для меня прошло не зря. Пойду искать книгу. (Уходит.)

КЭТИ(одна). Жили-жили, а теперь нате вам! Блюдца ему не нравятся! А я-то, дура, всегда старалась сэкономить. Знаю я, что делать. (Берет со стола молоток, переворачивает блюдце, и шлепает по нему со всей силы. Рассматривает другую пару.) А это как? Гляди-ка, тоже рисунки разные. Туда же! (Всхлипывает.) Ах, какая натура у нас тонкая! Ах, как нас все удивляет! Всем хороша у нас возлюбленная, вот только Шекспира не в полном объеме знает! Как там, в самом деле… (Вспоминает, сквозь слезы.)

Быть или не быть — вот в чем вопрос.Что благородней духом — покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбыИль, ополчась на море бед, сразить ихПротивоборством…


За слезами разобрать дальнейшие слова КЭТИ почти невозможно.


Картина вторая

Вторая половина того же дня. Дверь на террасу открыта. КЭТИ сидит у стола, складывая салфетки.

КЭТИ. Я знаю, как надо вести себя по отношению к Джеффу. Я должна хранить ледяное молчание. Правда, я не очень понимаю, как это сделать в доме, где будет полным-полно людей. Но уж одной ошибки я точно не сделаю. Я ни за что не спрошу Джеффа, видел ли он ее сегодня. (Продолжает подготовку к приему гостей.)

ДЖЕФФ(он вернулся со службы). Кэти, привет. Письма не было?


КЭТИ молча отрицательно кивает головой.


ДЖЕФФ. Ну и не надо.


С такой позицией КЭТИ смириться не может.


КЭТИ. А ты не поговорил со Штейнером? Может, он в курсе?

ДЖЕФФ. Ничего он не знает.

КЭТИ. Но это не означает, что решение Совета будет отрицательным? Как ты думаешь?

ДЖЕФФ. Это означает, что я ничего не думаю.

КЭТИ. Здорово поговорили. Так мне и надо.

ДЖЕФФ. День прошел впустую…

КЭТИ. Вот как? А ее ты не видел разве?

ДЖЕФФ. У меня сегодня не было семинара.

КЭТИ. Чем же ты вообще там занимался?

ДЖЕФФ

. Я думал, Кэти. И я хочу извиниться перед тобой за мою глупую вспышку сегодня утром.

КЭТИ(спохватывается и начинает хранить «ледяное молчание»). Не будем об этом.

ДЖЕФФ. Мне показалось, ты сама заговорила.

КЭТИ. Ну и что! Ты усмотрел тут непоследовательность? И пожалуйста! Теперь тебе придется смириться, что я буду непоследовательной.

ДЖЕФФ(почти с отчаянием). Кэти, я никогда так не нуждался в твоем понимании, как сейчас. Я действительно полагал, что смогу избавиться от своих чувств, если выражу их словами.

КЭТИ. Еще один афоризм, и я уйду отсюда.

ДЖЕФФ. Я только хотел сказать, что я извиняюсь. Я хотел бы…


КЭТИ встает с явным намерением уйти.


ДЖЕФФ(с усилием над собой меняет тему). Хорошо, я не скажу об этом больше ни слова. Ты что, решила кормить нас сегодня на террасе?

КЭТИ. При посторонних нам будет проще на открытом воздухе. Если мы не сумеем организовать интересный разговор, у них и без того будет много развлечений — отмахиваться от комаров, зажигать свечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература
Трудные люди
Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера. Для нее они живые — они соседи, собеседники, друзья. Что же касается шумного и непоседливого Саймона, то он постоянно ищет приключений, рассказывает веселые истории и всеми силами стремится нарушить тишину в холостяцком жилище своей сестры. И вот однажды в доме Рахели и Саймона появляется нежданный гость — соломенный вдовец из Иерусалима Элиэзер, или просто Лейзер. С возникновением этого мрачного, ироничного и печального человека маленькая квартирка незаметно превращается в пространство, где встречаются три одиноких человека, которые понимают, что время каждого из них ушло. А вместе с ним ушла и последняя надежда на счастье…

Йосеф Бар-Йосеф

Комедия