Читаем Слуга Ее Высочества (СИ) полностью

— Герцогиня, — вернула улыбку принцесса, попутно намекая на статус гостьи. — я не могла Вам отказать. Ваш отец был очень добр ко мне.

Мне показалось, или между ними сверкнула молния? Видимо, ни о какой дружбе тут не может быть и речи. Прямо сейчас я вижу ледяного дракона и черепаху из магмы, волею судьбы втиснутых в тела юных дев и усаженных за один стол.

Дальше начались разговоры о погоде и учебе. Атмосфера в комнате хоть и была напряженной, но все же была не такой гнетущей, как в начале. Даже дышаться стало легче, будто в воздухе появилось больше озона. Прям как перед…

— Я так рада была познакомиться с Вашим камердинером. — вплела в разговор новую фразу высокородная гостья. — Он человек исключительных талантов.

— Безусловно. — благосклонно кивнула принцесса и вдруг насторожилась, спохватившись. — К чему Вы решили это обсудить?

— Думаю, — Орено с улыбкой выдала очередной фортель. — что он давно перерос свою должность.

Я почувствовал, как в комнате вдруг ухнула температура вниз. Твою же мать! Их надо остановить! Этот разговор мне начинал нравиться все меньше и меньше, как и идея их сдружить.

— Это так. — кивнула дочь короля. — Я подумываю подать ходатайство о причислении его в благородное сословие после обучения и возвращения из Академии в Лоэн.

Стопэ! Какой статус? Насколько мне известно, отец получил баронский титул, он является безземельным дворянином. Однако, дворецкий замка страны — это должность по своему влиянию не уступает даже провинциальным графствам из отдаленных территорий.

Действительно, как старшему слуге принцессы мне возможно получить подобное. Тут вопрос в другом — я как бы и сам не особо желаю. Столько мороки, если честно. Иметь на бумаге надпись, что я благородный, при том, что свой титул не могу передать детям. Зачем это? Просто красивая бумажка.

— Разве ему это требуется? — улыбалась герцогиня. — Ну да не будем об этом. Вы планируете на каникулах отправиться в королевство?

— Конечно. — кивнула Ее Высочество и подозвала меня рукой. — Выйди и подожди в своей комнате, пока я тебя не позову.

Делать нечего, хоть мне и было интересно, все же покинул чаепитие и завалился к себе. Закрыв на щеколду вход, отправился вглубь почти на ощупь. Кровать привычно приняла в свои объятия, однако, на ней не было одеяла и подушки, потому я сложил руки под головой.

Время шло неспешно, пока я разрабатывал план дальнейших действий. Надо разобраться с Астоном и тем, что у него там происходит. Опять же, решить вопрос с этими рыцарями. Обязательно встретиться с герцогом и разработать новый алгоритм. Дел — море.

— Так вот как ты живешь. — раздался голос от входа.

Я подпрыгнул на месте и тут же обернулся, увидев в проеме Орено, что деловито осматривала обстановку, которая стала видна из-за открытой двери. Не понял! Внизу, на полу, быстро возвращала привычный цвет лужица металла, что осталась от моей задвижки.

— Госпожа. — я тут встал и ушел в глубокий поклон.

Чтобы так расплавить металл и при этом не выдать жара нужен огромный контроль. Честно говоря, я вообще подобное вижу впервые. Обалдеть! Мимо меня прошла гостья и нагло уселась на кровать, положив ногу на ногу, легким движением руки поправляя юбку и оголяя колено.

— Хит. — начала она безмятежно. — Или как ты себя там называешь. Я пришла серьезно поговорить.

— Слушаю, Ваша Светлость. — напрягся я.

— Ты же знаешь, что у детей высокородных огромная очередь из желающих породниться. — заговорила девушка, откинувшись чуть назад, на вытянутые руки. — Такая участь не избежала и меня.

— Не понимаю при чем тут я. — осторожно разбавил молчание, возникшее после слов Орено.

— Ты можешь обмануть простушек с кухни и других слуг, — подалась вперед девушка. — но не меня. Думаю, если ты сбросишь маски и вступишь в борьбу за мою руку и сердце, то получишь их. Мой отец ценит тебя, а значит, все у нас получится.

— Простите, госпожа. — покачал головой в ответ. — Все еще не понимаю, с чего Вы взяли, что я достоин Вашего внимания. Поверьте, простой слуга никогда не сможет составить партию урожденной аристократке.

— И все же тебе стоит определиться, — лениво сказала гостья. — кем со мной быть. Может пора уже сбросить маски и вести себя достойно своему статусу, Ваше Высочество?

Глава 17

Я как стоял, так чуть и не упал. Что за догадки крутятся в ее голове? Женских романов перечитала? Думает, что под личиной каждого слуги скрывается принц, а за забором ее ждет дворец? М-да, санитарам все ясно и карета скорой помощи мчит сюда, сверкая синим проблесковым маячком.

Правда, при всем при этом, сейчас я не буду ее разубеждать — все равно не поверит. Проще поговорить с ее отцом, пусть сам разбирается с этой сумасшедшей. Надо же было додуматься до подобного?

— Госпожа Орено, — начал я осторожно.

— Для Вас просто Орено. — поправила меня девушка с улыбкой.

— Ваша Светлость, — решил я зайти на новый раунд более уверенно. — мне нужна Ваша помощь.

— Твоя помощь. — вновь поправила меня гостья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слуга

Слуга Ее Высочества (СИ)
Слуга Ее Высочества (СИ)

Попал как-то мелкий чиновник в мир магии... Согласитесь, завязка похожа на анекдот. Однако, главному герою совсем не смешно. Он не бывший спецназовец, так еще и с магией пролетел. Да что там. Даже жалким бароном не стал. Бывает... Его задача: прислуживать пятнадцатилетней пигалице, пусть даже и целой принцессе. Так-то, теплое местечко, можно было бы и расслабиться. Но... В это время вокруг заворачиваются интриги, планируются политические заговоры, идет борьба за власть и влияние. Разыгрывается целый спектакль! Жизни актеров никого не волнуют - они лишь разменная монета. Так что же? Спокойная жизнь под угрозой? Ради сна в двадцать часов и ленивого существования придется взяться за дело всерьез! Поэтому... На сцену, где происходит поистине масштабное представление, выходит он - Слуга Ее Высочества.

Алекс Кулекс

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги