Читаем Служанка-попаданка (СИ) полностью

- И что он такого компрометирующего мог узнать?

- Не знаю, он мне не настолько доверяет. Я, пожалуй, пойду, проверю, как там дела. У тебя тут точно всё нормально? Не обижают? Силой не удерживают? - спросил он, уже подойдя к двери.

- А если удерживают, тогда что? - поинтересовалась с любопытством.

- Придётся выкрасть, - улыбнулся Клайверд, исчезая за дверью.

Я попыталась вернуться к книгам, но поймала себя на мысли, что тоже продолжаю улыбаться. Такое настроение познавательному процессу не способствовало.

Без скандала всё же не обошлось.

Буквально через полчаса в комнату вбежала Айра с ворохом какой-то одежды и велела переодеться, мол, распоряжение хозяйки. Я ничего не поняла, но послушалась, предположив, что мой отъезд всё же решили не откладывать на завтра. Это, конечно, было маловероятно, но другого объяснения на ум не приходило.

Ярко-голубое платье из материала похожего на бархат, слегка оголившее плечи, село как влитое, выгодно подчеркнуло цвет глаз и оттенило волосы. Сверху оно плотно облегало фигуру, внизу было расклешено и спускалось до пола широкими волнообразными воланами. Его гармонично дополнило изящное ожерелье с ромбовидными бирюзовыми камнями. Мои волосы Айра частично закрепила на затылке, а оставшиеся локоны распустила по плечам.

- И зачем это всё? - нахмурилась я, разглядывая своё отражение в зеркале. Нет, отражение мне очень даже нравилось, просто такие тщательные приготовления настораживали. В академии я вообще обычной косой обходилась, да и такие явно недешёвые платья прежде не носила.

- Я просто делаю, что велено, - пожала плечами Айра, поправляя мои волосы, и отступила на шаг, оценивая свои старания, - а вас ещё в кабинет просили привести. Только быстро.

Вот это мне уже совсем не понравилось. Не люблю действовать без какого либо понимания ситуации. Но спорить не стала, и неохотно последовала за служанкой.

В большом просторном кабинете, граничащем с библиотекой, находился только Ригартон сегодня тоже непривычно нарядный.

- Что случилось? - спросила, едва переступив порог.

- То, что рано или поздно должно было, - туманно ответил он, окинув меня оценивающим взглядом. - Дрогайриз-старший узнал о вашем существовании, и когда не получил желаемого, заявил, что расскажет обо всём гостям. Полагаю, сейчас он именно этим и занимается.

- Ясно. Значит, мне прямо сейчас нужно уехать? - вздохнула, осознав ситуацию. - И что теперь вообще прятаться придётся? И в академию нельзя?

Такие перспективы совсем не радовали. Точнее угнетали. У меня только жизнь начала налаживаться!

- Не придётся. Наоборот, сейчас, пожалуй, самое время перестать прятаться.

Очередной туманный ответ собеседника ничего не прояснил, только сильнее встревожил.

- Что вы имеете в виду?

В кабинет заглянула его жена с вопросом:

- Она готова?

Увидела меня, осмотрела с головы до ног, тяжело вздохнула и констатировала:

- Могло быть и лучше, но, к сожалению, на большее сейчас нет времени. Идём, Марина.

- Куда?! - не сдвинулась я с места, по-прежнему ничего не понимая.

- Представим тебя гостям, - с нервной улыбкой объяснила Илида. - Боюсь, Тодсон Дрогайриз сильно сгустил краски и показал ситуацию в очень неприглядном свете, мы должны это исправить. Всё равно правду больше скрывать не удастся.

Когда до меня дошёл смысл её слов, по телу пробежала нервная дрожь. Меня собираются выставить перед всей этой высокородной публикой, словно дрессированную обезьянку?!

- Нет! Я не хочу! Я не готова! - запротестовала испуганно и покосилась на дверь, но Илида перегородила мне путь к отступлению, мягко возразив:

- Не бойся. Тебе ничего не придётся делать. И это не займёт много времени.

- Вы же сами говорили, что устали от лжи и притворства. Это хорошая возможность оставить их в прошлом, - вмешался в нашу беседу Ригартон.

- А как же госпожа Дастиан? - вспомнила я высокомерный взгляд бабушки. Вряд ли она рада такому развитию событий.

- Мама сама заказала это платье, значит, предполагала что-то подобное. И сейчас, это была её идея, - Илида улыбнулась уже увереннее.

А подошедший Ригартон просто взял меня под руку со словами:

- Идёмте, нас ждут. Уверен, ваш отец хотел бы этого.

- Чего? - не поняла я, нервно поёжившись, но спорить уже не пыталась, просто со вздохом приняла неизбежное.

- Того, что ты станешь частью семьи, - Илида аккуратно поправила мою причёску, взяла под руку с другой стороны, и они повели меня навстречу пугающей неизвестности.

А дальше всё происходило будто не со мной. Я урывками помню огромный зал, заполненный незнакомыми людьми. Их лица и взгляды, в которых читались самые разные эмоции - от любопытства и сочувствия до жалости и презрения. К счастью, лидировало в основном банальное любопытство, удвоившееся, когда стало известно, что раньше я жила в другом мире.

Перейти на страницу:

Похожие книги