– Не знаю. Я во время работы иногда перехожу на личные темы, хотя вроде как мне и не положено. А вы всех, кто здесь бывает, приглашаете поболтать в кабинете вашего отца?
– Только тех, кто работает на моего отца, – сказала она.
– То есть получается, что всех, – заключил я.
– Если вы собрались мне дерзить, то я могу решить, что вы мне не нравитесь.
– Вчера я вам вполне даже понравился.
– Ну, это было вчера.
– Ну тогда вы пока не спешите с выводами, я же не требую ответа прямо сегодня.
Она рассмеялась, но смех этот, по своей искренности, скорее напоминал упражнение по актерскому мастерству.
– Ну вы ведете себя прямо как актер, пришедший на прослушку.
Я улыбнулся, но промолчал.
Она выключила смех, но улыбку оставила. Это была идеальная, безукоризненная улыбка на идеальном, безукоризненном лице – лице юной прелестницы лет девятнадцати-двадцати.
– У вас, похоже, хорошо получается находить трупы, – заметила она.
– Ну, вы же присутствовали, когда Старк обратился ко мне с просьбой разыскать мистера Тэйлора. Я не обещал найти его живым.
Улыбка исчезла с ее лица.
– А вы помните вопрос, который я вам задала? И вы тогда еще посоветовали мне пойти спросить у папы. Вот поэтому я сейчас здесь. Но папы нет, а есть только вы.
– Это просто совпадение. А что за вопрос-то был?
– Вы опять переходите на личные темы.
– Простите. Я постараюсь впредь обходить их. Так какой был вопрос?
– Для чего мой отец нанял вас?
– А если это личное?
– Если это личное, то вы мне все равно скажете.
– Я?!
– Вчера вы бы этого не сделали, а сегодня сделаете. Он нанял вас из-за моего брата, так?
– Не знаю.
– О, я не сомневаюсь, что он велел вам быть осторожным, возможно, даже придумал какую-нибудь историю для прикрытия. Например, что якобы какой-то чудик утверждает, будто мы украли у него сценарий и сделали по нему свой последний фильм, и теперь он угрожает Томми расправой.
Наблюдать за ней было забавно. При всей своей молодости она не была глупа, даже когда в чем-то ошибалась. Мне даже показалось, что она способна нащупать нужное направление.
– Нет, это было совсем не так, – ответил я.
– Нет, это точно из-за моего брата. Только этим можно объяснить, почему папа предпочел сам взяться за такую черную работу, как найм частного детектива. И только так можно объяснить, почему он предпочел нанять кого-то со стороны, а не воспользоваться уже имеющимися кадрами.
– Вы слишком умны для меня, – сказал я. – Вы уже давно все это знали. Знали это даже еще до того, как я был нанят. – И, вопросительно кивнув, я поинтересовался: – А что такое с вашим братом, что ему требуется детектив?
Она заметно сникла, поняв, что, должно быть, сболтнула лишнее. Отвела взгляд в сторону занавешенного окна, потом сказала:
– Да ничего. Он игрок. – И она снова посмотрела мне прямо в глаза, чтобы доказать, что не боится встретиться со мной взглядом. – Азартные игры, женщины, слишком много поводов для шантажа. – Последние слова она произнесла так, словно не ожидала, что я поверю.
Мне стало жаль ее, и я сказал:
– Меня наняли исключительно по делу, касающемуся студии. И нанял вообще-то Эл Нокс, глава службы безопасности. Но он сделал это по распоряжению вашего отца.
Но это объяснение не вызвало у нее облегчения или успокоения, поэтому я поспешил прибавить:
– Это все, что я могу вам рассказать.
– Ну да, я понимаю, – сказала она, вскинув голову и распрямив плечи. – Я стараюсь не вникать в дела моего отца. Знаете, когда ваш отец создает сказку, то вся сказка уходит из жизни, потому что вы видели все трюки, при помощи которых она делается.
– Если только он не изобретет новые.
Она улыбнулась, и на этот раз это была победоносная улыбка.
– Ну да, у него еще есть порох в пороховницах. Так-то, мистер Фостер. Ой, я забыла: или вы говорили, что я могу называть вас просто Деннис?
– Что-то не припомню.
Она небрежно отмахнулась, а я сказал:
– Вам прекрасно известно, зачем меня наняли. А насчет брата вы все выдумали, потому что в вас говорит потребность как-то оградить его от неприятностей.
– Давайте забудем об этом разговоре, пусть он останется в прошлом, – тихо проговорила она.
– Хорошо, мы забудем об этом разговоре, но это не будет означать, что его не было, – сказал я.
Глаза наши встретились, и мы стали мериться, кто дольше выдержит. Кто-то из нас должен был первым отвести взгляд, и в конце концов это сделал я. Мне вообще не хотелось там больше оставаться.
– Желаю приятно посидеть в темноте, – пожелал я, вставая.
И тут она, не поднимая глаз и глядя в одну точку перед собой, проговорила:
– Мой отец сейчас, скорее всего, на ипподроме. Он там почти каждый день торчит с тех пор, как закон прошел. Он же вложил деньги в строительство еще до того, как оно было объявлено законным.
– Вы имеете в виду «Санта-Терезу» или «Голливуд-Парк»?
– «Голливуд-Парк», конечно.
– А кто же тогда руководит делами на студии? – поинтересовался я.
– Его подчиненные, – сказала она и снова отвела взгляд в сторону.
Я надел шляпу и поспешил выйти, пока она не успела пожалеть об этом разговоре.
Глава 28