Читаем Смерть и танцующий лакей полностью

— Тогда продолжим, пожалуйста, — спокойно проговорил Аллейн.

— Будьте добры, кто-нибудь, — громко произнес Николас, — подскажите мне, что именно я делал. А то вдруг не с той ноги ступлю, вот будет беда!

— Не лучше ли держать себя в руках, Ник, — попросила Херси. — Потом ты скорчил гримасу, показывая, как намучился с Биллом. Я спросила: «Порядок?» — а ты знаком показал, что до этого еще далеко. Потом уселся в кресло у двери, и мы начали говорить о Билле. А потом Джо предложил тебе выпить.

— Все согласны?

— Согласны, — ответил Мандрэг. Джонатан, сделав нетерпеливый жест, раздраженно подтвердил:

— Да, да.

А Николас, нервно рассмеявшись, произнес:

— Ну, конечно, согласны.

— Тогда вон кресло, — указал Аллейн.

Николас опустился в кресло, стоящее по другую сторону двери.

— Джонатан попросил позвонить, чтобы принесли напитки, — сказал Мандрэг, — я не успел, потому что услышал в холле звяканье стаканов и…

Внезапно он замолчал. Фокс открыл дверь в холл, и в полной тишине все услышали бренчание стаканов. В комнату с подносом в руках вошел Томас. Поставив поднос на стол, он удалился, прикрыв за собой дверь.

— Теперь он наводит порядок в холле, — сказал Аллейн.

— Не нравится мне это, — громко заявила Херси Эмблингтон. — Я просто все это ненавижу.

— Ничего, осталось немного, — успокоил ее Аллейн. Мандрэг невольно произнес:

— Но это ужасно. Мы вызываем вчерашние призраки. А вдруг сейчас в соседней комнате…

— Не надо. Ради Бога, не надо, — прошептала Херси.

— В курительной никого нет, — уверенно произнес Аллейн. — Обе двери заперты. Там никого нет. Давайте продолжать. Вы налили себе?

Никто не отвечал. Наконец Мандрэг с трудом выдавил:

— Джонатан налил всем, а потом спросил: «А как же Уильям?»

— Минуту. Встаньте к столу, мистер Ройял.

Джонатан подошел к столу. Мандрэг продолжал:

— Он спросил: «А как же Уильям?» — имея в виду, не захочет ли тот выпить. Комплайн заглянул в дверь и крикнул: «Билл, ты хочешь выпить?»

— Давайте все это проделаем, мистер Комплайн.

Николас подошел и открыл дверь. Он попробовал крикнуть, но у него ничего не вышло, и, обернувшись, он произнес:

— Я спросил, не выйдет ли он. Он что-то пробурчал. Потом я попросил его включить приемник, потому что Джонатан и Мандрэг предложили послушать «Новости».

— А что именно вы сказали?

— Я не помню.

— Я помню, — сказал Мандрэг, — может, не совсем точно. Вы сказали: «Включи, пожалуйста, приемник. Скоро начнутся „Новости“. Мы хотим послушать», — а потом замолчали.

Николас пояснил:

— Я подождал и услышал, как кто-то прошел по комнате, и я крикнул: «Спасибо».

В комнате опять воцарилось гнетущее молчание. Фокс неподвижно стоял у двери в холл, Бейли у двери в курительную, а Аллейн — у стола рядом с Джонатаном.

— А потом? — спросил Аллейн.

— А потом мы услышали музыку, — ответил Мандрэг.

Бейли сделал какое-то движение рукой. В пустой курительной раздалось оглушительное пение:

… бочки,выкатывай бочки!

Джонатан Ройял громко выругался и отскочил от стола. Тут его чуть не сбил с ног Николас, который, спотыкаясь, рванулся к двери, где был задержан сержантом Бейли. Отпихнув его, Николас бросился к двери в холл, но Аллейн преградил ему путь.

— Спокойно, — сказал он.

Николас протянул здоровую руку, показывая на курительную:

— Я этого не делал, — забормотал он. — Это все Харт. Вторая ловушка. Не смотрите на меня так. Вы все равно ничего не докажете.

Аллейн шагнул вперед, и Николас кинулся на него, но Бейли и Фокс схватили его с двух сторон.

Глава 17

Отъезд

1

Всю ночь в Хайфолде шел дождь. Когда в бледных предрассветных сумерках Аллейн брился и умывался, по крыше дома все еще настойчиво барабанил ливень. В пять часов утра позвонили из Большого Чиппинга и сообщили, что полиция направляется через Пен-Джиддинг, а санитарная машина уже в пути. В половине шестого Николас Комплайн, сидевший у стола, опустив на согнутую руку голову, поднял покрытое пятнами лицо и, нарушив шестичасовое молчание, заявил, что хочет дать показания.

В шесть часов к Аллейну явился тщательно одетый доктор Харт. Он сказал, что с разрешения властей хотел бы немедленно уехать домой.

— Моя жена, — добавил он, — попросила подвезти ее. — Я готов это сделать, если вы не против.

Аллейн охотно согласился. Затем доктор привел инспектора в крайнее замешательство, произнеся торжественную речь об учтивости и честности британской полиции.

— Ни на секунду не сомневался в результате, — добавил он. — Как только я услышал о смерти Уильяма Комплайна, я сразу понял, что это дело рук его брата.

— Вы единственный из всей компании не позволили себя одурачить. Почему вы были так уверены?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы