Читаем Смерть по объявлению полностью

— Здравствуйте! — словно эхо отозвался мистер Инглеби.

В течение какого-то времени они смотрели друг на друга с долей некоторого негодования, с которым сталкиваются коты при первой встрече. Мистер Хэнкин улыбнулся, глядя на них обоих.

— Когда у вас появятся какие-то идеи по поводу маргарина, мистер Брэдон, принесите их, пожалуйста, ко мне в кабинет, и мы их обсудим.

— Да, конечно, — ответил мистер Брэдон.

Мистер Брэдон снова улыбнулся и деликатно отступил в сторону.

— Знакомьтесь, — быстро проговорил мистер Инглеби. — Мисс Росситер и мисс Партон — наши ангелы-хранители, они присматривают за всеми делами: распечатывают тексты, исправляют наши грамматические ошибки, обеспечивают нас карандашами, бумагой, поят нас кофе и кормят печеньем. Как вы сами видите, мисс Партон — блондинка, а мисс Росситер — брюнетка. Джентльмены предпочитают блондинок, но лично я нахожу их обеих очаровательными.

Мистер Брэдон учтиво наклонил голову.

— Мисс Митейард — из Сомервилля. Одно из самых ярких украшений нашего отдела. Эта женщина создает самые дерзкие и вульгарные картинки прямо на целомудренных стенах нашего офиса.

— Тогда мы обязательно подружимся, — проговорил мистер Брэдон.

— Справа от вас мистер Уиллис, слева — мистер Гарретт, — оба товарищи по несчастью. Вот и весь наш отдел печати, кроме, конечно, мистера Хэнкина и мистера Армстронга, которые являются нашими бессменными директорами, а также мистера Копли, — этот весомый и опытный человек практически никогда у нас не находится. Он имеет привычку появляться всегда в самую ответственную минуту, и все относятся к нему как к самому старшему, хотя по возрасту он таковым не является.

Мистер Брэдон пожал обоим мужчинам руки и что-то учтиво пробормотал себе под нос.

— Хотите принять участие в ставках дерби? — обратилась к нему мисс Росситер, глядя на коробку для денег. — Вы появились как раз вовремя для того, чтобы сделать ставки.

— Да, пожалуй, — произнес мистер Брэдон. — Какова ставка?

— Шесть пенсов.

— Да, конечно, это очень мило с вашей стороны. А о чем, собственно, идет речь?

— Есть большая вероятность того, что первый приз составит практически фунт, — проговорила мисс Росситер с благодарным вздохом. — Я боялась, что мне самой придется выкупать два оставшихся билета. Мисс Партон, напечатайте для мистера Брэдона билет. Б, Р, Э, Д, О, Н — как лето на Брэдоне, да?

— Совершенно верно.

Мисс Партон моментально напечатала его имя в билете и добавила еще одну бумажку к коллекции, хранившейся в коробке из-под печенья.

— Ну, полагаю, пришло время проводить вас в вашу конуру, — ухмыльнулся мистер Инглеби.

— Да, конечно! — проговорил мистер Брэдон. — Или лучше, наверное, сказать просто — да.

— Все мы размещаемся вдоль этого коридора, — заговорил мистер Инглеби, показывая Брэдону дорогу, — со временем вы сами начнете тут отлично ориентироваться. Это комната Гарретта, а вон та — Уиллиса, а вот и ваша — между моей и мисс Митейард. Эти железные ступени позади меня ведут вниз на первый этаж; в основном там находятся конференц-залы и отдел групповых менеджеров. Кстати, не упадите с них. Человек, в комнате которого вы будете теперь работать, на прошлой неделе упал с этой лестницы и разбился насмерть.

— Да, что вы говорите?! — воскликнул ошеломленный мистер Брэдон.

— Да, сломал себе шейный позвонок и... Моментальная смерть. Он задел одну из этих выступающих ручек.

— А зачем на лестнице эти ручки? — возмутился мистер Брэдон. — Чтобы люди ломали о них себе шеи? Это неправильно.

— Нет, конечно, — проговорила подошедшая мисс Росситер. — Они сделаны специально, чтобы мальчишки-посыльные не катались по перилам, но дело все в ступенях, которые, я бы сказала... Э-э... А вот и мистер Армстронг. Знаете, здесь не очень-то любят вспоминать об этом несчастном случае.

— Вот мы и на месте, — произнес мистер Инглеби. — В этой конуре все так же, как и всегда. Жаль только, что радиатор не хочет работать как следует. Но вас это не должно волновать, его обещали отремонтировать. Это и есть комната Дина.

— Того самого, который упал со ступеней?

— Да.

Мистер Брэдон оглядел небольшое помещение, в котором из всей мебели были только два стола — один побольше, другой поменьше, — два стула и книжная полка, и тихо произнес:

— О!

— Это было просто ужасно! — сказала мисс Росситер.

— Да, должно быть, — согласился мистер Брэдон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы