— Недопустимо.
— Почему?
— Ты, вообще, где прошлой ночью был? — Она понизила голос. Вокруг было слишком много людей, и ей уже было стыдно ссориться с любовником посреди улицы. — Потому что то, что мы делали, мешает нам быть деловыми партнерами, и это особенно мешает мне принять деньги от тебя.
— Да неужели?
— Именно это и произошло с Грейси. Ты спал с ней, а потом она поддержала тебя и контролировала все твои дела. Ты просто повторяешь все, только в обратном порядке. Теперь у тебя есть деньги, а у меня что?
— Шило в заднице?
— Ты мне совсем не помогаешь.
— Ты мне нужна. Мне нужно, чтобы ты присматривала за бизнесом со мной. Я не могу сделать все один, и я доверяю тебе. Ты можешь работать над «Портняжками» так, как хочешь. Вы, ребята, сделали фантастическую линию. Я не хочу, чтобы она провалилась. Вы берете мой капитал. Используйте мои фабрики. Но встань рядом со мной. Я откусил больше, чем могу прожевать, когда увеличил свою линию, и я не смогу управлять её в одиночку.
— Ты мой любовник, потому что хочешь вести со мной дела, или ты ведешь дела со мной, потому что хочешь быть моим любовником?
— Почему надо выбирать?
— Потому что одно портит другое.
— Ты мне доверяешь? — спросил он.
— Я не знаю.
Это заставило его замолчать. Он посмотрел на здания и прикрыл глаза. Она наблюдала за изгибом его челюсти, когда он старался сдержать все то, что собирался сказать.
Затем он дважды кашлянул, больше для того, чтобы потянуть время.
— Мне пора возвращаться. У вас есть неделя, чтобы подумать о деловой части. Часть с любовником не подлежит обсуждению. Ты моя. — Он быстро поцеловал ее в губы и сбежал.
Она смотрела, как он пробирается сквозь толпу и поворачивает налево на Двадцать пятую улицу с грацией кота и уверенностью гораздо более смелого существа. В конце концов, для него было бы неважно, что она станет частью его бизнеса. Он доводил себя и болел, а Лора могла вмешаться и помочь с управлением любой частью его бизнеса, как бы она не хотела прибить его в такие моменты. Она любила его. Его смерть не вызывала обсуждений, даже если это означало неудобное слияние секса и денег.
Он был прав. Она была его, и Лора это знала.
КОНЕЦ
Notes
[
←1
]
Council of Fashion Designers of America,
[
←2
]
1,27 см - прим.ред.
[
←3
]
(1,27 см) - прим.ред.
[
←4
]
общественно-политическое объединение
[
←5
]
примерно 0,635 см - прим.ред.
[
←6
]
91,44 см − прим.ред.
[
←7
]
Га́мельнский крысоло́в
(нем.[
←8
]
Отсылка на события, происходящие в первой книге «Мертвый − хит сезона» (прим.ред.)
[
←9
]
Баттерик (Butterick) − Товарный знак выкроек для шитья производства компании "Маккол паттерн компани" [McCall Pattern Company, The]. Также под этим названием компания выпускает журнал с выкройками. (прим.ред.)
[
←10
]
Toys «R» Us — американская компания, специализирующаяся на розничной торговле игрушками, одеждой и другими товарами для детей (прим.ред.)
[
←11
]
Тоут - tote bag - большая сумка с ручками, параллельными друг другу, в классической версии с открытым верхом без карманов, застежек (прим. ред.)
[
←12
]
Ресивер − (англ. Wide receiver) (принимающий, употребительно сокращение WR) — позиция игрока в американском футболе. (прим.ред.)
[
←13
]
USC − Университет Южной Калифорнии или Южно-Калифорнийский университет (англ. University of Southern California, сокр. USC) — частный исследовательский университет США, расположенный в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. Основан в 1880 году и является самым старым частным университетом Калифорнии (прим.ред.)
[
←14
]
New York Giants − Нью-Йо́рк Джа́йентс — профессиональный клуб по американскому футболу, выступающий в Национальной футбольной лиге. (прим.ред.)
[
←15
]