Через приятелей на Сентер-стрит я узнал, что расследование по делу смерти миссис Лидс не вышло за пределы участка, поэтому я отравился туда, чтобы навести справки. Сержант даже не потрудился посмотреть протокол. Нечего там было смотреть. Заключение врача: смерть вызвана коронарным тромбозом в восьмидесятилетнем возрасте, и соседские сплетни о том, будто старуху покарал господь, были абсолютной ахинеей.
Около полудня я зашёл в дом № 316 по Барнум-стрит и застал Леона Фьюри в постели. Во всяком случае, он был в пижаме. Он объяснил, что поздно встаёт, потому что ему приходится охотиться на ястребов ночью. Я выяснил, что живёт он только на те деньги, которые получает за убийство ястребов, что армия от него отказалась по причине какого-то дефекта в сердечном клапане, что Рой Дуглас обитает этажом выше прямо под крышей, и ещё кое-какие сведения, но ничего существенного. Роя я нашёл на крыше, в его голубятне. Он не позволил мне войти и не поддержал разговора. Объяснил, что работает над методом вязки голубей, который состоит в том, чтобы держать голубя подальше от голубки во время периода, предшествующего соревнованиям, а потом перед тем, как везти голубя туда, где их запускают, поместить его к голубке на пару минут — тогда он стремится обратно с невиданной скоростью. Я ни в коем случае не мог одобрить этот метод с точки зрения морали, но Роя мои суждения ни в коем случае не интересовали, поэтому я спустился вниз, вышел на улицу и начал опрашивать соседей.
В течение трёх часов я собирал слухи и сплетни, но ничего толком не выяснил. На вопрос о смерти миссис Лидс четырнадцать соседей ответили следующим образом:
Четверо — миссис Чак её убила.
Один — мисс Лидс её убила.
Шестеро — она умерла от старости.
Трое — она умерла от скаредности.
Абсолютного большинства не оказалось. Ничего не выяснив, я поехал домой, прибыв туда около половины шестого, обдумывая план действий и решая, стоит ли напустить Энн на Вулфа. Пока я стоял, хмуро глядя на запылённый стол Вулфа, прозвенел звонок. Я пошёл открывать, но прежде откинул занавеску, чтобы сквозь стеклянную панель посмотреть, кто звонит, и увидел у двери Роя Дугласа. Сердце у меня на секунду замерло. Может, что-нибудь прояснится? Я открыл дверь и впустил его.
Он вёл себя смущённо, словно хотел что-то сказать, но не был уверен, стоит ли так поступить. Я повёл его в офис, вытер пыль с одного из стульев, он сел, пару раз вздохнул и скачал:
— По-моему, сегодня на голубятне я вёл себя не очень-то любезно. Я забываю про любезность, когда работаю с птицами. Дело в том, что они нервничают, завидев незнакомого человека.
— Я тоже, — сочувственно улыбнулся я. — Между прочим, как поживает Диана?
— Ей гораздо лучше. Она поправится. — Он прищурился, глядя на меня. — Мисс Эймори, наверное, сказала вам про неё?
— Да, она поведала мне множество интересных вещей.
Он передвинулся на своём стуле, прочистив горло.
— Вы провели с ней весь вечер?
— Да. Я крутился там же.
— Я видел вас, когда вы вернулись. Когда привезли её домой. В окно.
— Правда? Было довольно поздно.
— Я знаю. Но я… Видите ли, я беспокоился за неё. Мне подумалось, что ей грозит какая-то беда и что из-за этого она отправилась к Лили Роуэн.
— Вы могли бы спросить у неё.
— Она мне не скажет, — покачал он головой. — Но я уверен, что ей грозит беда, судя по её поведению. Я не знаком с мисс Роуэн, поэтому я не могу поехать и спросить у неё, но с вами я знаком, то есть с вами я разговаривал, и если вы были с Энн весь вчерашний вечер… а потом приходили ко мне сегодня… Я решил, что вы можете мне сказать. Видите ли, у меня право знать, в чём дело, пусть хотя бы отчасти, потому что мы помолвлены и собираемся пожениться.
— Вы? Вы и мисс Эймори? — Я поднял брови.
— Да.
— Поздравляю вас.
— Спасибо. — Он опять прищурился. — Поэтому я был удивлён, почему вы снова пришли ко мне, и решил, что вы хотите рассказать мне что-то о ней или что-то спросить у меня. Словом, если вам известно, в беде ли она, хорошо бы мне тоже знать.
За исключением того факта, что я выяснил, кто жених Энн, я понял, что толку от его визита будет мало. Однако, поскольку он пришёл сюда, я решил, что у меня появилась возможность разузнать, что он скрывает, поэтому я продолжал относиться к нему по-дружески. Сожалею, что не могу помочь ему в затруднениях, возникших перед Энн, ответил я и ловко перевёл нашу беседу на обитателей дома № 316 по Барнум-стрит, что оказалось бумерангом. Как только мы добрались до этого адреса, он начал рассказывать мне о голубях, и я не сумел его переговорить.