Читаем Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке полностью

– Сочувствую вам, – сказала она. – У меня то же самое. Вам, право, незачем нас опасаться. Мы тоже пострадали. Я теперь решила ничего не скрывать. Вы согласны помочь, тоже ничего не скрывая?

– О Боже! – прошептала миссис Хэлкат-Хэккетт.

– Мы не станем требовать от вас чего-то большего, – сказал Аллейн. – Мог ли Димитри забрать вашу сумочку, пока вы выходили из концертного зала?

– Возможно, лорд Роберт видел, – сказала миссис Хэлкат-Хэккетт.

– Лорд Роберт и видел, – ответил Аллейн.

– Покойник! – воскликнул Димитри. – Нельзя обвинять меня с помощью покойников.

– Если в данном случае было так, что случается нередко, – сказал Аллейн, – какой мотив для убийства! Сообщаю вам, что у нас есть заявление, написанное и заверенное подписью покойника.

Димитри издал что-то похожее на стон и съежился на стуле.

Аллейн достал из кармана портсигар с медальоном.

– Это ваша вещь, не так ли? – обратился он к миссис Хэлкат-Хэккетт.

– Да. Я вам уже говорила.

– Вы оставили его в Зеленой гостиной в Марсдон-Хаусе?

– Да… на несколько минут.

– Через минуту или две после того, как вы вышли из той комнаты, вы услышали звук набираемого телефонного номера?

– Да.

– Перед этим вы видели, как по лестнице поднимался лорд Роберт?

– Да.

Аллейн кивнул Фоксу, и тот вновь вышел из комнаты.

– Присоединившись к вашему партнеру в другой гостиной, вы обнаружили пропажу портсигара?

– Да, обнаружила.

– И ваш партнер принес его вам.

Она облизнула губы. Димитри слушал с живым интересом. Каррадос обмяк на своем стуле, уронив голову на грудь. Аллейну показалось, что он дает безмолвное представление для любого, кто имел время за ним наблюдать, изображая человека, сломленного судьбой. Леди Каррадос сидела очень прямо, сложив руки на коленях, и выглядела измученной. Помощник комиссара неподвижно восседал за зеленой лампой.

– Так что, миссис Хэлкат-Хэккетт? Ваш партнер доставил вам портсигар из Зеленой гостиной, не правда ли?

– Да.

Дверь отворилась, и вслед за Фоксом в комнату вошел Уитерс. Он встал, держа руки в карманах и моргая своими белесыми ресницами.

– Общий привет, – сказал он. – Что все это значит?

– Я пригласил вас сюда, капитан Уитерс, с тем, чтобы помощник комиссара услышал о ваших передвижениях в ночь бала в Марсдон-Хаусе. Я выяснил, что, покинув Марсдон-Хаус в половине четвертого, в клуб «Матадор» вы приехали только в четыре пятнадцать. Таким образом, у вас нет алиби на время убийства лорда Роберта Госпелла.

Уитерс посмотрел на миссис Хэлкат-Хэккетт с презрительной ухмылкой.

– Вот она может мне предоставить алиби, – сказал он.

Она посмотрела на него и обратилась к Аллейну бесцветным голосом:

– Я решила все рассказать. После того, как мы ушли с бала, и до того, как приехали в «Матадор», капитан Уитерс возил меня в своей машине. Я боялась мужа. Я видела, как он следил за мной. Мне хотелось поговорить с капитаном Уитерсом. Я боялась сказать об этом прежде.

– Понимаю, – кивнул Аллейн. – Вы подтверждаете это, капитан Уитерс?

– Да, это правда.

– Прекрасно. Теперь, возвращаясь к Марсдон-Хаусу. Вы сказали мне, что примерно в час ночи находились в гостиной на верхнем этаже.

– Там я и был.

– Вы умолчали о том, что заходили также в комнату с телефоном.

Уитерс выразительно посмотрел на миссис Хэлкат-Хэккетт. До этого она следила за ним, как испуганное животное, но как только он уставился на нее, тут же отвела взгляд.

– А с какой стати я должен был это говорить?

– Вы были в Зеленой комнате вместе с миссис Хэлкат-Хэккетт перед тем, как перешли в другую гостиную. Потом вернулись туда вот за этим.

И Аллейн вытянул вперед руку. Семь голов повернулись за этим движением. Семь пар глаз устремились к золотому портсигару с вделанным в него драгоценным медальоном.

– И что, если вернулся?

– Где лежал этот портсигар?

– На столе в комнате с телефоном.

– Когда я спросил вас вчера, слышали вы, как лорд Роберт говорил по телефону из этой комнаты или нет, а мы знаем, что это было в час ночи, вы заявили, будто не слышали.

– Когда я забирал портсигар, в комнате никого не было. Я сказал вам, что чуть раньше слышал звук, какой бывает при наборе номера. Если это был Госпелл, могу предположить, что к моменту моего прихода он уже ушел.

– Есть ли какая-либо причина, по которой кто-нибудь, скажем, сидящий вон там, в углу, мистер Димитри, не мог войти в ту комнату с телефоном после того, как вы с миссис Хэлкат-Хэккетт покинули ее и до того, как вы один вернулись туда за портсигаром?

– На мой взгляд, таких причин нет.

– Димитри, – спросил Аллейн, – случалось ли вам видеть этот портсигар прежде? Посмотрите на него.

– Никогда. Я никогда его не видел. Не понимаю, почему вы спрашиваете. Я никогда его не видел.

– Возьмите его в руки. Приглядитесь поближе.

Димитри взял портсигар. Аллейну был виден приклеенный внутри маленький кусочек бумаги, вырезанный из «Таймс». Димитри тоже увидел его. Глаза его расширились. Портсигар выпал у него из рук.

– Вы, наверное, сам дьявол, – прошептал он, дрожащим пальцем указывая на Аллейна.

– Фокс, – сказал Аллейн, – пустите, пожалуйста, портсигар по кругу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы