Читаем Смерть в доке Виктория полностью

– Это же касается Дот, Рут и Джейн. У меня будут связаны руки, если с вами что-нибудь случится. Понятно?

Они кивнули, что далось Дот с явной болью.

– Господин и госпожа Батлер, если вы потерпите еще один денек, я буду вам очень благодарна, и, конечно, это отразится на содержимом вашего ежемесячного конверта с жалованьем. Я понимаю, что вы очень устали.

Госпожа Батлер, встревоженная строгим голосом Фрины, сказала примирительно:

– Не так уж это и хлопотно, мисс. Мы потерпим.

– Отлично. А теперь все свободны и могут поискать себе дело по душе, кроме Дот, которой надо снова лечь в постель. Не могли бы вы проводить ее, госпожа Батлер? А вы, девочки, присмотрите за ней. Аспирин в ящике моего туалетного столика. Ступай, Дороти, после подвигов тоже бывает похмелье.

Дот позволила уложить себя в постель. Билл Купер и Нина достали крапленые карты девочек. Господин Батлер поспешил к телефону.

– Констебль Коллинз, мисс Фишер, – возвестил он и удалился, чтобы отвести душу за чисткой серебра.

Фрина взяла трубку. Молодой человек был явно огорчен.

– Мисс Фишер, мне не удалось убедить босса. Он позволил мне быть там и взять с собой оружие – он даже выписал мне разрешение, – но не верит, что готовится ограбление. Я не смог убедить его.

– Не расстраивайтесь, Хью. Надеюсь, как-нибудь справимся. Какой у вас калибр?

– Сорок пятый. Мисс Фишер, что вы намерены делать?

– Пока не знаю. Ждите меня в банке в час тридцать. На крыльце.

– Хорошо, – согласился констебль и повесил трубку.

– Питер, – повелительным тоном сказала Фрина, протянув руку, – дай мне свою пушку.

– Мою пушку?

– Да.

– Зачем она тебе?

– Есть причина.

Питер достал револьвер. Фрина разломила его, крутанула барабан, сосчитала патроны и снова защелкнула.

– Отлично, – одобрила она. – Все в порядке. Думаю, мне не стоит спрашивать, откуда у тебя кольт сорок пятого калибра?

– Не стоит. – Питер Смит был явно обеспокоен. – Что ты собираешься делать?

– Еще не знаю. Пока я намерена подняться к себе и проспать часа три. Ты идешь?

Питер Смит пошел за ней следом.

Верная своему слову, Фрина проспала до двенадцати. Ей снились кошмары, она проснулась вымотанная и печальная. Приняла ванну. Анархистский знак сильно поблек. Фрина оделась, выбрав довольно широкую юбку и туфли на низких каблуках – на случай, если придется бегать. Она надела темно-синий костюм и строгую маленькую шляпку. Достаточно элегантно для города, но не слишком вызывающе. Не стоит привлекать внимание.

Питер Смит не сказал ни слова, когда Фрина нежно его поцеловала. Выйдя из дома, она направилась к автомобилю; тот взревел, едва она завела мотор.

Питер Смит подождал минут десять, потом открыл парадную дверь.

– Мисс Фишер не хотела, чтобы вы выходили, – сказал господин Батлер. – Вернитесь, пожалуйста.

– Я ничего ей не обещал, – возразил Питер. – Она не взяла с меня слова. Попрощайтесь за меня с девочками и напомните им о дочке Бабы-яги.

Питер Смит выскользнул на улицу и услышал, как господин Батлер запер за ним дверь. Он надвинул на глаза старую фетровую шляпу и, вскочив в трамвай, отправился в центр города.


Хью Коллинз, хоть и горел желанием услышать новости о Дот, не особенно обрадовался, увидев мисс Фишер на ступеньках внушительного здания банка. Ее лицо под шляпкой казалось решительным. Констеблю не понравились ни блеск ее зеленых глаз, ни подозрительная выпуклость на талии.

– Мисс, что вы собираетесь делать? – спросил он снова, но Фрина лишь похлопала его по руке.

– Идемте, констебль, мы заработаем вам медаль. Что ваш босс, так и не сменил гнев на милость?

– Нет, мисс Фишер. А как мисс Уильямс?

– Я велела ей оставаться в постели. Реакция на вчерашнее потрясение. Она непривычна к таким приключениям. И хорошо: одной искательницы неприятностей в доме вполне достаточно. Итак, у них есть пулемет, и ваша задача убрать стрелка. Уж не знаю, как они протащат оружие, но от них всего можно ожидать. Сес утверждает, что эта штука длиной всего чуть больше метра и весит килограммов двенадцать. Смотрите в оба, не проморгайте его. Это единственный вход в банк, им придется пройти здесь. Я знаю их всех в лицо, далеко им не уйти. Что заводная ручка от «Бентли» все еще у вас в кармане?

– Нет, мисс Фишер.

– Зовите меня Фрина. Встаньте-ка здесь да держитесь непринужденно. У «Льюиса» барабан на сорок семь патронов, так что надо остановить их прежде, чем они устроют пальбу, иначе тут будет сущий ад.

Констебль Коллинз разглядывал нарядно разодетых мельбурнцев, которые проходили мимо него в банк и обратно. Интересно, каково бы им было узнать, что отъявленные анархисты готовы привести в действие свой замысел прямо у них на глазах? Он представил ступени, залитые кровью, и отдающиеся эхом крики. Он так ясно увидел эту ужасную картину, что невольно подскочил, когда Фрина протянула ему букетик весенних цветов, купленный у стоявшего неподалеку разносчика.

– Посматривайте на часы каждые десять минут, – велела она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрина Фишер

Похожие книги

Мохнатая лапа Герасима
Мохнатая лапа Герасима

Три девицы вечерком отравились все чайком… Возможно, это было бы смешно, если бы не было так грустно. В элитном особняке богатого предпринимателя Андрея Красавина одна за другой скончались три домработницы. Надя от инсульта, Настя от астмы, а крепкая и здоровая, как космонавт, Кристина – от инсульта и диабета в придачу. Выяснилось, что девушки в последнее время баловали себя ароматным цветочным чайком из большой банки, невесть откуда взявшейся. Теща Красавина, Анна Григорьевна Шляхтина-Энгельман, примчалась к Татьяне Сергеевой и стала умолять ее разобраться во всей этой чертовщине. Чтобы не спугнуть злоумышленника и не привлечь лишнего внимания, Таня решила внедриться в дом Красавина под видом очередной домработницы… Начальница особой бригады и не подозревала, какие скелеты она обнаружит в шкафах этого семейного гнездышка!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Танцуют все!
Танцуют все!

Шумной разборкой в московском ресторане никого не удивишь. Студентка Алиса Фомина не удивилась стрельбе в заведении, где она подрабатывала официанткой. Но каково же было ее изумление, когда в руках у нее оказался кейс, в котором… без малого полмиллиона долларов и какая-то видеокассета! Это добро теперь целиком и полностью ее, уверена Алиса. Но подруга Надежда Боткина считает иначе — надо немедленно сдать незаконно присвоенное в милицию. Алиса с деньгами устремляется вон из Москвы навстречу счастью, а за Надей начинается охота, потому что денежки эти очень нужны неким криминальным субъектам. Что делать честной девушке — «сдать» подругу или продолжать ее выгораживать? Пока у Нади, этого юного гения математических наук, непростая задача — и самой выжить, и подругу спасти, и восстановить справедливость…

Оксана Николаевна Обухова , Оксана Обухова , Яна Алексеева

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Иронические детективы