Шаги в коридоре заставили их мгновенно повернуться и тихо подбежать к двери. Они прижались к стене за дверью, стараясь не дышать. Ручка двери слегка повернулась и остановилась. Послышалось легкое щелканье, потом она опять немного двинулась, и дверь начала медленно открываться. Слышно было чье-то хриплое дыхание. Эллери взглянул в щель и окаменел. На пороге стоял Марк Ксавье, переступив его одной ногой. Он был бледен, тело напряглось от волнения. Он стоял так, не двигаясь, целую минуту, как будто споря сам с собой: войти или нет. Потом вдруг повернулся, быстро закрыл дверь и, судя по звуку шагов, побежал по коридору.
Инспектор приоткрыл дверь и выглянул. Ксавье бежал по направлению к своей комнате, расположенной в дальнем конце коридора. Дернул за ручку, открыл дверь и исчез.
— Что все это значит? — прошептал Эллери, выходя из комнаты миссис Ксавье.— Что его испугало? И зачем он вообще хотел туда залезть?
— Кто-то идет.— тихо проговорил инспектор.
Они кинулись бегом к своей комнате, потом повернули обратно и пошли, делая вид, что только что вышли из нее. Снизу появились две аккуратно причесанные молодые головки: по лестнице поднимались близнецы.
— А, мальчики,— сказал ласково инспектор.— Хотите немного поспать?
— Да, сэр,— сказал Френсис. Он казался удивленным.— Вы давно здесь, сэр?
— Мы думали...— начал Джулиан.
Френсис побледнел: очевидно, какой-то ток передался от одного брата к другому, так как Джулиан неловко замолчал.
— Некоторое время,— сказал Эллери.— А что?
— Вы никого не видели? Никто не поднимался сюда, сэр?
— Нет. Мы только что вышли из нашей комнаты.
Мальчики криво улыбнулись, постояли с минуту, переминаясь с ноги на ногу, и потом пошли в свою комнату.
— Тоже мне, следопыты,— сказал Эллери, спускаясь с лестницы.— Мальчишки всегда остаются мальчишками.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Но это же совершенно ясно: они видели, как Ксавье поднялся на верхний этаж, и последовали за ним из чистого любопытства. Он услышал, что они идут, и убежал. Ты встречал когда-нибудь нормального мальчика, который бы не обожал всякие тайны?
— Да, — согласился инспектор,— все это так, но что насчет Ксавье? Какого черта он хотел?
— Да, какого черта ему здесь надо было? — задумался Эллери. Это интересно.
Дом буквально плавился под полуденным солнцем. Ни до чего нельзя было дотронуться: все было раскалено и покрыто сажей. Обитатели собрались в относительной прохладе игровой комнаты, слишком безразличные, чтобы играть или говорить.
Энн Форрест сидела у пианино и наигрывала какую-то мелодию. Ее лицо покрывали капельки пота, а пальцы оставляли мокрые следы на клавишах. Даже Смит пришел с раскаленной террасы и сидел в углу, посасывая потухшую сигару.
Миссис Ксавье впервые за целый день почувствовала ответственность хозяйки. Ее лицо смягчилось, в глазах не было прежней муки. Она позвала экономку.
—- Завтрак, миссис Уири.
Но миссис Уири была явно чем-то расстроена, она неловко мяла фартук.
— Миссис Ксавье, я не могу приготовить,— прошептала она.
— Почему? — холодно спросила миссис Ксавье.
— Я хочу сказать, что не могу приготовить настоящий завтрак, миссис Ксавье,— продолжала старушка, — у нас нет... достаточно... у нас нет разнообразия. Понимаете?
Миссис Ксавье выпрямилась.
— Как, вы хотите сказать, что у нас нет больше провизии? — спросила она медленно.
Экономка была удивлена.
— Но вы же должны знать об этом, миссис Ксавье.
Хозяйка провела рукой по лбу.
— Да, да, миссис Уири, возможно, я не заметила, я была немного расстроена. Но что-нибудь ведь есть?
— Только консервы, миссис Ксавье. Семга, тунец и сардины. Этого-то у нас много. Потом несколько банок горошка, спаржи и фруктов. Я сегодня испекла хлеб, у нас есть еще немного дрожжей и муки, но яйца, масло, картофель и лук кончились.
— Хорошо, спасибо. Сделайте сэндвичи. Кофе остался?
— Да, но молока нет.
— Тогда чай.
Миссис Уири ушла, а миссис Ксавье пробормотала:
— У нас здесь никогда не бывает большого запаса продуктов, а теперь лавочник не смог привезти еженедельную порцию, и тут еще пожар...
— О, мы все понимаем,— сказала миссис Карро с улыбкой,— мы ведь находимся в необычном положении и не нуждаемся ни в каких церемониях. Не расстраивайтесь.
— Во всяком случае, мы все хорошие солдаты,— весело сказала мисс Форрест.
Миссис Ксавье вздохнула. Она не смотрела на миссис Карро, сидящую в другом конце комнаты.
— Возможно, следует перейти на сокращенный рацион, — начал неуверенно доктор Холмс.
— Похоже, нам придется это сделать,— воскликнула мисс Форрест, взяв ужасный аккорд, после чего она покраснела и замолчала.
Долгое время все сидели молча. Потом инспектор сказал:
— Послушайте, люди, пора взглянуть в глаза прискорбным фактам. Мы попали в западню. До сих нор я надеялся, что народ там, внизу, сумеет побороть пожар.
Все смотрели на него, пытаясь скрыть тревогу. Он добавил поспешно:
— Несомненно, это им еще удастся.
— Вы видели дым сегодня утром? — спросила миссис Ксавье.— Я его видела с балкона своей спальни.
Опять последовало молчание.