Читаем Смерть выберет тебя полностью

- Угу, еще как, - еле-еле промолвил я. - Всего-то он избил меня ногами, прострелил, разрезал пополам...

- Ясно, ты уже в порядке. Что произошло? Я рассказал ему, потом спросил:

- А что Брайс?

- Он улизнул. Я слышал, как он оглушил тебя. Потом как он протопал по полу и захлопнул за собой дверь. Никогда раньше не оказывался я в подобном положении и...

- Ты слышал, как он шарахнул меня? Ты слышал это? Сэм усмехнулся:

- Ага. Прозвучало это так, словно топор врезался в дерево. Я уж подумал, что он раскроил тебе череп мясным топором или чем-то подобным.

- И пока я лежал тут и умирал, ты слушал, как он меня оглушает и бегает по комнате... Сэм рассмеялся:

- Ты не умираешь. И врач уже заклеил две легкие царапины на твоем скальпе. Ты практически готов, чтобы вернуться в свет Божий и обрести новое битие.

- Да, что улучшает самочувствие раненого, так это проявление искреннего соболезнования. Ничего удивительного в том, что я поправляюсь так быстро. Все вокруг такие добрые, такие полезные, такие заботливые садисты. - Я сделал паузу. - Так он улизнул?

Сэм кивнул:

У - Мы объявили его в местный и федеральный розыск. Теперь мы знаем его, но не понимаем пока, в чем дело. - Он помолчал. - Мне кажется, ты здорово использовал зацепку с запонкой.

Я ухмыльнулся:

- Я и сам так думаю. - Я сунул руку в карман за запонкой. - Вот...

- В чем дело? - спросил Сэм.

Я обыскал все карманы, прежде чем ответить:

- Он ее спер!

Сэм потер свой мощный подбородок и после короткой паузы проговорил:

- Во всяком случае, мы уверены, что это его запонка. Это мы знаем, но единственным доказательством служат твои свидетельские показания. А если тебя пришьют, твое слово будет приравнено к слуху и не будет принято в качестве свидетельства.

- Я не планирую своих похорон в ближайшее время.

- Да и я не планирую!

Сказанное Сэмом о свидетельстве, приравненном к слуху, было абсолютной правдой. Одинаково верно и для похищения Брайсом письма, и в отношении запонки. Я был единственным очевидцем в обоих случаях. Следовательно, умри я, и Брайс окажется почти в полной безопасности. Значит, при первой же возможности - когда у меня на линии не будет капитана отдела по расследованию убийств - Брайс постарается убрать меня.

Итак, в моем мысленном списке имя Дэна Брайса по праву встало рядом с именем Роя Тоби. Воспоминание о последнем заставило меня спросить:

- Твои парни сумели отловить Тоби и его подручных?

- Нет. Когда ребята явились в спортзал Флиса, Тоби со товарищи уже улизнул. Не нашли они и труп. Тоби, похоже, решил залечь на дно на некоторое время. - Он сделал паузу. - Ну, мне пора возвращаться на работу.

- Обратно на рудники, а? Сэм потряс головой:

- Чувствуется, Брайс врезал тебе недостаточно сильно.

Через несколько минут я чувствовал себя почти нормально. Голова моя еще болела, но это не беспокоило меня до тех пор, пока ее снова не стукнут. Сэм отправился в управление, и, когда я покидал дом, ребята из криминальной лаборатории уже заканчивали свою работу. Вскоре дом опустеет. Я сомневался даже, что полиция оставит здесь засаду, поскольку трудно было бы ожидать, что пройдоха вроде Брайса вернется сюда.

Я забрался в "кадиллак" и порулил в сторону Лос-Анджелеса.

***

Огюст Фелика оказался парнем среднего роста, коренастым, небритым. На нем была не застегнутая, а завязанная узлом - как это делают в Вест-Индии голубая рубашка. Брючины его голубых джинсов были закатаны до колен, обнажая мускулистые икры, поросшие джунглями черных волос. От разбухших мышц и жил его руки казались бесформенными.

Когда я позвонил в его дверь в доме номер 1855 на Вестленд-авеню, в северном районе Лос-Анджелеса, он открыл дверь и молча уставился на меня.

- Шелл Скотт. Я только что звонил вам, мистер Фелика.

- Ага. Заходите.

Я прошел мимо него и оказался в помещении, которое можно было принять за гостиную. Трудно сказать: вперемежку с современной мебелью я увидел упаковочный ящик и гладильную доску. Но это не было мастерской, ибо Фелика пригласил:

- Пройдемте в мастерскую.

Он провел меня по коридору, затем через заднюю дверь и неухоженный газон к широкому низкому зданию, отделенному от дома. По дороге он поинтересовался:

- О чем идет речь? Об этой покойной даме?

- Ага. О Зоу Авилла.

- Ну да, копы уже побывали тут и спрашивали о ней. Она сюда не приходила, и, насколько я знаю, мы не были с нею знакомы. - Он оглянулся на меня через плечо, обнажив зубы в короткой ухмылке. - Так что я чист.

Он отпер дверь низкого здания, и мы вошли внутрь. Пока он закрывал за нами дверь, я повернулся к нему и сказал:

- Вы знаете о списке имен, найденном в ее доме?

- Ага. И о том, что и я фигурирую в нем. Но я понятия не имею, откуда она меня знала.

Я показал ему фотографии Зоу Авилла. Он покачал головой.

- Копы мне уже совали ее фотку, но я никогда не встречал ее. - Он помолчал. - Но, как я и сказал им, она могла быть той женщиной, которая позвонила мне и спросила, сколько я получил за статую типа той, которую я делаю с Мамзель, я имею в виду с Литы Коррел.

- Статуя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 26: Парик мертвеца
Том 26: Парик мертвеца

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Он должен быть наказан» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, — мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.Автором романа «Посмертные претензии» на самом деле является американский писатель Джозеф Хансен.В данный выпуск вошли следующие романы:Посмертные претензии (роман, перевод Н. Чадовича)Он должен быть наказан (роман)Парик мертвеца (роман, перевод Н. Краснослободского)

Джеймс Хэдли Чейз , Джозеф Хансен

Крутой детектив