Читаем Смертельная погоня полностью

— Это будет рискованным делом, правда? Я имею в виду, что тебе опасно снова приближаться к Индейскому ущелью.

Такер пожал тяжелыми плечами. Затем просто и серьезно ответил:

— Было бы не лучше, если бы я дважды умер. Таг вытащил меня. Все, что я могу теперь сделать, — это умереть за него. — И увидел, как на переносице девушки появилась и снова исчезла страдальческая морщинка.

— Я думаю, ты так и поступишь.

— Да, я так и поступлю.

— Благослови тебя Бог, Такер! — проговорила Молли. — Таг достаточно дурной человек, но что-то в нем есть такое, из-за чего люди делают ему много добра.

На Такера снизошло вдохновение.

— У большинства людей дурные характеры. А Таг — ребенок. И все это лишь игра для него. Он играет усердно и честно, потому что многие правила ему просто неизвестны. Ты могла бы научить его, Молли!

Ему не стоило долго оставаться с ней наедине. Поэтому Такер оставил задумавшуюся девушку и вышел наружу.

Мэлли сидел перед навесом. Увидев вышедшего Такера, помахал ему рукой.

— Так, — начал предводитель, когда бандит подошел, — я думаю, что с тобой все в порядке. Но все-таки прикажу ребятам присматривать за тобой. Это достаточно большая поляна. У тебя не будет проблем, если ты останешься на ней. Только попробуй удрать — тебя тут же пристрелят. Вот и все!

Глава 37

ГНЕДАЯ ЛОШАДЬ

Душа Такера разрывалась на части. Он не сомневался в готовности или способности ребят Мэлли продырявить его как решето и в то же время оставался преданным молодому Тагу Эндерби. Зевая, так как он очень устал и страшно хотел спать, бандит сидел на солнце и пытался придумать хоть что-нибудь, чтобы выйти из создавшегося положения, но ему ничего не приходило в голову. Мелли, сгорбившись, поглядывал на него из-под опущенных ресниц.

— У тебя все еще хороший табун, — заметил Такер. — Лошади выглядят вполне здоровыми.

— Они и есть здоровые, — обиделся Мэлли, тронутый за живое. — В них нет ни капли холодной индейской крови. Посмотри вон на ту маленькую серую. Она не больше мустанга, но мышцы у нее как закаленное железо, скажу я тебе. Эта кобылка могла бы допрыгнуть до луны.

— У нее хорошие ноги, — согласился Такер. Любуясь красотой кобылы, он даже забыл на какой-то момент о собственных бедах.

— А вон тот мерин — хитрюга, — объявил Мэлли, указывая на дальний конец поляны, где пасся превосходный гнедой. Его шелковые бока сверкали на солнце. — Вот это лошадь! — воскликнул Дэн.

— Да это же целых полторы лошади, — восхитился Такер и добавил: — Наверное, в нем сто шестьдесят два дюйма.

Мэлли вопросительно глянул на собеседника, чуть приоткрыв глаза:

— Ты хорошо разбираешься в лошадях! В нем действительно сто шестьдесят два дюйма. Без преувеличения.

— Готов поспорить, он отлично двигается, — продолжал Такер. Он был рад поговорить с Мэлли о приятных ему вещах, чтобы расположить его к себе.

— Двигается? — вскипел предводитель. — Вот что я тебе скажу. Его дедушка выиграл дерби в Луизиане, неся в седле сто сорок фунтов. Его отец участвовал в скачках с препятствиями и был одним из лучших. Всегда получал награды. Его мать пробегала милю за минуту тридцать шесть секунд. Вот как она могла двигаться!

— Ну, раз у него такие предки…

— Дело вот в чем, — перебил Мэлли, — владелец скаковой лошади не рассчитывает, что она будет бежать целый день, пробираться через кустарник или петлять по россыпям камней. Его заботит только полуторамильная дорожка, ровная, как крышка стола, или площадка побольше, но с прекрасным дерном. А какой там прок от лошади, которая не может пробежать милю за минуту сорок? Никакого! Она заслуживает только того, чтобы лишиться своей глупой головы. Но вот Джерри, этот гнедой, хотя у него и нет шага, может бежать весь день. А нам нужна именно такая лошадь, разве не так?

— Разумеется, — искренне согласился Такер.

— При этом, — продолжал Мэлли, — он может убежать от всех прочих, что у нас есть, еще на первой миле, исключая, может быть, того перепуганного американского зайца, ну, ту серую кобылку, маленького дьявола. Но на второй миле догонит и ее. На третьей миле голова серой поникнет, а он, не слишком утруждая себя, поскачет дальше, размышляя, сколько времени ему понадобится, чтобы согреться. — Предводитель банды замолчал и хихикнул.

— Где ты заполучил его? — поинтересовался Такер.

— Ладно, расскажу тебе. Была большая распродажа с молотка дней десять тому назад. Я спустился посмотреть. Там продавали много отличных лошадей.

— И много пришлось за него заплатить?

— Я очень много заплатил, — снова хихикнул Мэлли. — Просидел почти всю ночь, дожидаясь, когда негр в конюшне заснет. Правда, там еще была собака, ужасно мне досаждала.

— Как ты поступил с собакой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги