Читаем Смертельно опасны полностью

Кейт с трудом подавила желание его задушить. Если на время забыть о проблемах, инструктор по боевым искусствам, сложенный как Рэмбо, мог оказаться полезным. Она ощущала легкое покалывание во всем теле, и внутреннее чувство подсказывало ей, что такой момент может наступить очень скоро.

– Мы не должны здесь находиться.

Кейт прикусила губу и огляделась по сторонам, пытаясь понять, что же вызывает у нее такое сильное беспокойство.

– Никто не должен, – пропел Брэндон загробным голосом. – Эта земля проклята. У‑у‑у‑у‑и‑и‑и‑о‑о‑о‑о…

Кейт не обратила на него ни малейшего внимания, хотя он был прав. В прошлом округ Рэндольф считался самым богатым в Алабаме. Но этому пришел конец, когда местные жители заставили женщину из числа коренных американцев закрыть лавку, которой она владела, и ступить на Дорогу слез[85].

– Луина…

Кейт резко обернулась, когда услышала имя, произнесенное едва различимым шепотом; такое же, как и имя города призраков, в котором они сейчас находились. Довольно жестоко называть город в честь женщины, изгнанной из него без всякой на то причины.

– Луина, – повторил голос более настойчиво, чем прежде.

– Вы слышали? – спросила Кейт у своих спутников.

– Что? – Джейми проверил камеру для ночной съемки. – Ничего не вижу.

Что-то так сильно ударило Кейт в грудь, что она невольно отступила на шаг назад. Ее друзья и лес исчезли, и она неожиданно оказалась в старой лавке, где запах сосновых досок, из которых были сделаны стены и пол, мешался с ароматом специй и муки. Но сильнее всего пахли куски мыла, разложенные на прилавке.

Женщина из числа коренных жителей с заплетенными в косу и уложенными вокруг головы волосами выравнивала банки, стоявшие на прилавке, в то время как более молодая беременная женщина с такими же, как у нее, чертами лица прислонилась к его противоположному концу.

Кейт потрясло их абсолютное сходство вплоть до черных волос и высоких бровей.

Молодая женщина, ее звали Элизабет – Кейт не знала, откуда ей известно ее имя, – засунула руку в одну из стеклянных банок и вытащила кусочек лакрицы.

– Они заставят тебя уехать, Лу. Я слышала, как они об этом говорили.

Луина фыркнула, отмахнувшись от предупреждения сестры, закрыла крышку и убрала банку подальше от нее.

– Наш народ жил здесь задолго до них, и мы тут останемся даже после того, как они уйдут. Поверь мне, Лиззи.

Элизабет проглотила кусочек лакрицы.

– Ты разве не слышала, что они сделали с чероки в Джорджии?

– Слышала. Но чероки не крики. Наш народ очень силен.

Элизабет вздрогнула и положила руку на огромный живот, когда в нем шевельнулся ребенок.

– Он начинает нервничать всякий раз, когда я думаю о том, что тебя могут заставить уйти отсюда.

– Так не думай. Ничего такого не произойдет, по крайней мере не было на моей памяти.

– Кейт!

Кейт подскочила на месте, когда Джейми возник прямо у нее перед носом.

– Ч‑что?

– Ты здесь? На пару секунд ты будто отключилась.

Кейт заморгала и тряхнула головой, чтобы прогнать образы, такие четкие и живые, что ей казалось, будто она чувствует запах лакрицы, которой лакомилась Элизабет.

– Где находилась старая лавка, о которой вы говорили?

– Понятия не имею, – пожав плечами, ответил Брэндон. – Мы не смогли найти никаких сведений, кроме того, что она принадлежала женщине из числа коренных американцев и что город назвали ее именем. А что?

У Кейт возникло дурное предчувствие, что они стоят как раз на месте той самой лавки. У нее не было никаких доказательств, кроме ощущения, что это так, и холодка, поселившегося внутри.

На самом деле от когда-то богатого, процветающего городка не осталось ничего, кроме крестов на старом кладбище и указателя, сообщавшего: «Луина, штат Алабама».

Кейт еще не до конца осознала, что произошло, когда снова увидела своим мысленным взором Луину. Она стояла в нескольких футах от девушки, слева от Кейт, рядом с фургоном, заполненным припасами и деньгами, которые смогла взять с собой. Разъяренная Луина плюнула на землю и обратилась на языке племени криков к мужчинам, отобравшим у нее дом и лавку и заставившим покинуть родные места.

Кейт догадалась, что это язык племени криков, которого она не знала, однако все понимала, как будто слова прозвучали на английском.

– Я проклинаю землю и всех, кто здесь живет. За то, что вы сделали со мной… за жестокость, с которой обращались с другими, моя лавка никому из вас не принесет денег, а через десять лет после того, как моя сестра перейдет в иной мир, от вашего города останутся только могилы.

Шериф и его помощники, которым приказали проводить Луину от ее дома сюда, рассмеялись ей в лицо.

– Перестань, Луина. Это не имеет никакого отношения лично к тебе.

– Не имеет. Зато, можете не сомневаться, коснется вас. – Она наградила их гневным взглядом. – Никто не вспомнит о том, что вы жили на этом свете, зато мое имя, Луина, останется в памяти, и оно расскажет, как жестоко вы со мной поступили.

Один из помощников шерифа вышел к ним из-за фургона.

– Луина, неужели это все твое имущество? – сурово хмурясь, спросил он.

Ядовитая усмешка искривила губы Луины.

– Я не могу забрать все свое золото.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези