Сердце Габриэллы стучало, как если бы она только что участвовала в забеге от разъярённого дракона, а в голове вспыхивали воспоминания, будто кто-то беспорядочно колдовал фейерверками. Она ненавидела эти сны — они всегда тянули её назад, в те времена, когда Кельн был чем-то вроде далёкой сказки, а она носила студенческую мантию, по которой, если честно, никто не скучал.
Когда-то она была звездой курса зельеварения. Хотя "звезда" — это слишком громкое слово для того, что происходило на самом деле. Её специализация, скажем так, не подходила для любителей светлой магии и приятных чаепитий. Нет, Габриэлла выбрала яды. Много ядов. Слишком много для того, чтобы кто-то смотрел на её достижения без легкого ужаса. И надо признать, это было ей по душе.
На приёмных экзаменах она уже успела произвести фурор. Вместо того чтобы, как все нормальные студенты, сварить что-то безопасное — скажем, зелье от простуды, — она умудрилась создать такую адскую смесь, что тот зачарованный котел, который по идее должен был выдерживать что угодно, просто сдался и проел себе дыру в полу. Ну, а что? Никто же не предупредил, что котлы тоже бывают чувствительными.
Весь факультет об этом узнал быстрее, чем можно было сказать «экспериментальная магия». Пока остальные студенты скромно ждали своих результатов, её работа проела дно зачарованного котла, что мгновенно привлекло внимание всего факультета и, конечно, ректора Академии.
А как тут не привлечь внимание, если твоя студенческая работа буквально плавит казенное имущество? Ректор, старый Грейсон, не упустил возможности пригласить её на разговор. Тот самый, после которого либо тебя исключают, либо делают своим личным проектом. Габриэлле повезло.
— Ты не просто студентка, — говорил ей тогда старый Грейсон, предыдущий ректор Академии Магии, со своим вечно загадочным видом. — Ты — настоящее сокровище!
Приятно, конечно, когда тебя называют сокровищем, но Габриэлла не была глупой — сразу смекнула, что ничего хорошего ее не ждет. Но не стала спорить. Пусть так — она примет этот статус и даже начнёт им пользоваться. Старый ректор был, надо отдать ему должное, умен, хотя и склонен к театральным жестам. Он взял её под своё крыло, помогая ей варить не просто зелья, а яды, которые никому и в страшном сне не привиделись бы. Зелья стали её страстью, а яды — её тайным умением.
Королевство тоже быстро оценило её потенциал. Засекретили все её работы, выплатили солидную «стипендию» — ну а как иначе? Яды, способные выжигать котлы, редко бывают дешёвыми. Остальные студенты даже не догадывались, какие ресурсы предоставлялись Габриэлле, потому что, конечно, всё это было скрыто от посторонних глаз. И не сказать, чтобы она жаловалась. Обычная студенческая жизнь — зачёты, весёлые выходные с друзьями, и только несколько посвящённых с боевого факультета знали, что она занимается не совсем «обычным» зельеварением.
Породистых собак берут щенками. Вот и корона рассуждала также.
Правда, у каждой медали есть обратная сторона. Быть сокровищем для королевства оказалось не такой уж и лёгкой задачей. «Сокровище» со временем стало настолько полезным, что его решили спрятать на границе, подальше от столицы и потенциальных конкурентов. Так Габриэлла оказалась в глухом уголке королевства, где её зельеварение принималось всерьёз только офицерами, которые считали её чем-то вроде милого, но чертовски взрывоопасного ребёнка.
Тогда наивно думала, что на границе её никто не найдёт и не вспомнит. Ну да, как же.
Открыв глаза и выдохнув, Габриэлла поняла, что нужно что-то делать, прежде чем её воспоминания станут реальностью. Тишина ночного Кельна была лишь иллюзией — надвигающаяся буря уже здесь, и она явно касалась её напрямую.
Утро в Кельне началось вполне обычно: спокойствие, запах свежей выпечки и кофе, который Габриэлла медленно потягивала в углу своей уютной кондитерской. Но, как водится в небольших городках, утренний покой — вещь весьма хрупкая, особенно когда на горизонте появляется мисс Белинда Фосс — женщина с самыми причудливыми шляпками в Кельне и талантом к сплетням, достойным отдельной магической школы.
Как только Белинда, словно ураган в рюшах и перьях, переступила порог, кондитерская наполнилась запахом духов и взрывом слов.
— Габриэлла, дорогуша! О, вы просто не представляете, что я узнала! — Она почти бросилась к прилавку, хлопнув ладонями по нему так, будто пыталась немедленно телепортировать всю информацию в её голову. — Маг, этот бедняжка, как его… Грикс! Да-да, Грикс! Его отравили! Пирожным!
Габриэлла слегка приподняла бровь, пряча удивление за привычной улыбкой. Конечно, слухи — это как чайный гриб: если не уследить, он расползется по всему городу.
— Пирожным, говорите? — усмехнулась Габриэлла, сделав глоток кофе. — Неужели наш город настолько опасен, что десерт стал новым оружием?
Белинда, не улавливая иронии, яростно кивала, её перья на шляпке чуть ли не взлетали.