В конце концов, ты всё-таки идёшь домой. Твоя мама берёт тебя к себе! Она приводит тебя домой и даёт много собачьей еды. Спустя какое-то время ты даже можешь спать в своей постели. Но только тогда, когда мамы нет дома — в другое время она заставляет тебя спрыгивать. Ей не хочется, чтобы на кровати оставалась собачья шерсть.
Хорошая часть состоит в том, что ты
Ты в мгновение ока выполняешь невероятные трюки. Ты можешь делать такие вещи, как, например, «пойди и принести красный свитер с синими пуговицами». Ты можешь и «найти человека с чёрной бородой в четвёртом ряду аудитории». Ты можешь прибавить семь к четырём и показать ответ своими лапами.
Добро пожаловать в мир шоу-бизнеса!
С таким псом, как ты, твоя мама становится богатой и знаменитой. Она путешествует с тобой по всему миру. И ты вполне счастлив. В конце концов, стать лучшим другом своей мамы — не такой уж плохой…
КОНЕЦ.
119
У доктора Иика на одной руке всё ещё перчатка. Он движется к тебе и вытягивает немного слизи из твоего рта.
— У тебя около двух минут до того, как С-вещество вновь заполнит твой рот, а потом и глотку, — говорит он с жутким смехом. — Итак, что ты там говорил?
Ты глотаешь воздух, а затем начинаешь быстро говорить.
— Вы работали с моей мамой в Лаборатории Иика, — выпаливаешь ты, — А затем вас уволили за то, что вы сошли с ума.
— Не в Лаборатории Иика, — поправляет тебя доктор Иик. — А в Лаборатории ЭИК, что означает Электронная Инженерная Компания. И да, я был уволен. Поэтому я и основал свою собственную лабораторию — в том же здании, только на один этаж выше!
— А? — говоришь ты, не до конца понимая.
— Это же так просто, — объясняет Герберт Вимпльмайер, противно качая головой. — Вы вышли из лифта не на том этаже!
Ты бросаешь взгляд на часы. У тебя есть лишь одна минута!
120
— Ничего себе, — говоришь ты, качая головой. Ты до сих пор не можешь в это поверить. — Но как вы добрались досюда так быстро? — спрашиваешь ты у разносчика пиццы. — В смысле, я слышал о доставке за тридцать минут. Но вы были здесь уже через тридцать секунд!
— Легко, — говорит он. — Наша пиццерия расположена на первом этаже!
Тебе хочется смеяться, но у тебя нет на это времени. Ты выбегаешь в коридор, чтобы убраться отсюда подальше. Ты нажимаешь кнопку лифта — и тут твоя мама выходит из него! Она искала вас вот уже целый час.
Когда ты рассказываешь ей, что произошло, она тут же вызывает полицию. Помимо этого, она бежит по коридору и спасает Сэма из виртуальной реальности. К счастью, она успевает как раз вовремя — прямо тогда, когда его чуть не задушил боа-констриктор.
Полиция прибывает минуту спустя и уводит доктора Иика прочь.
— Уф, — говоришь ты Сэму. — Конец был близок. Но, по крайней мере, всё обошлось.
— Да... вроде бы, — бормочет Сэм, мрачно глядя.
— Что значит — вроде бы? — спрашиваешь ты. — Мы в безопасности. И мы не превратились ни во что ужасное в лаборатории доктора Иика. Чего тебе ещё нужно?
— Мои пятьдесят баксов! — говорит Сэм с глупой ухмылкой.
КОНЕЦ
121
— Это гигантская крыса! — кричишь ты.
— Ты уверен? — шепчет Сэм. — Как крыса может быть такой огромной?
— Откуда я знаю? — огрызаешься ты. — Но это
Вы с Сэмом глазеете на грызуна. Крыса с вас ростом. Должно быть, она весит более ста фунтов. Её глаза-бусинки уставлены прямо на вас. Когда она пощёлкивает своими острыми передними зубами, её усы дёргаются.
— Давай убираться отсюда, — говоришь ты Сэму. Вы оба поворачиваетесь, направляясь к выдвижной панели.
Гигантская крыса прыгает вперёд!
Она приземляется прямо перед вами, оставив на полу глубокие царапины от своих когтей. Выход заблокирован.
Ты глядишь на Сэма. Что же теперь делать? Проход упирается в тупик.
Крыса движется к вам. Она всё ближе и ближе.
Вы с Сэмом отступаете назад, но крыса надвигается. Её чудовищная пасть широко открывается.
— Крысы, — бормочешь ты. — Кажется, это…
КОНЕЦ.
122
Ты пытаешься сохранить спокойствие — даже когда учёный глядит на тебя в упор. Ты представляешься ему сам и представляешь Сэма, протягивая ладонь для рукопожатия. Взрослым такое обычно нравится.
— Ах, да, точно, — говорит дядька, сжимая твою руку чуть сильнее, чем следовало бы. — Я отлично знаю твою мать. Она блестящий учёный.
Ты гордо улыбаешься.
Шимпанзе дёргает учёного за рукав халата, пытаясь привлечь его внимание. Он делает какие-то знаки руками. Ты не можешь понять, что это значит, но, похоже, это своеобразный язык жестов.
Учёный кивает, как будто понимает шимпанзе.
— Я профессор Айзарк, один из ассистентов доктора Иика, — говорит он. — Я вижу, вы встретили Оскара, — он кивает на шимпанзе. — Не хотите посмотреть, как мы тут работаем?
Он подводит вас с Сэмом к большому — во всю стену — окну. Вы заглядываете в него.
— Ну ничего себе! — выдыхает Сэм.
123