Как балерина, свою сказку она увидела как прекрасный балет с его характерными особенностями формы, такими, как па д'аксьон, гран па и так далее. Она объяснила талантливому композитору, которого выбрала в результате сложнейшего и долгого отбора, что хотела услышать; с помощью магии и придворных менталистов передавала ему свои воспоминания о постановке спектакля-балета «Золушка» на Земле, где когда-то давно играла одну из сестёр Золушки.
Композитор уловил особенности земного балета и измененного императрицей сюжета, и смог сочинить музыку так, что в спектакле присутствовали и па-де-де, и гавот, и несколько вальсов, и павана, и буре, и мазурка, и галоп. А каждое действующее лицо в нём имело свою вариацию.
Еления надеялась, что придуманная ею «Пустышка» поразит всех без исключения зрителей, для которых своей постановкой хотела донести мысль о двух взглядах на жизнь.
В её спектакле столкнулись два мира — один принадлежал потребителям жизни, высокомерным магам, аристократам, обуреваемым тщеславием, гордостью и равнодушием к нижестоящим, второй — тем, кто для первого мира являлись лишь пустышками, но среди которых также встречались одарённые и незаурядные личности.
«Пустышка» начиналась с трагедии, с того момента, когда злой колдун уничтожил семью героини, и девушка осталась одна. Колдун захватил и её, чтобы ставить над ней свои зловещие магические эксперименты.
Добрая Фея помогла Пустышке сбежать и приютила её, потому что увидела в ней ещё не раскрывшуюся, но родственную душу. А потом фея открыла перед Пустышкой неведомые горизонты, доступные лишь смелой личности.
Спектакль состоял из трёх актов, актёры играли и танцевали превосходно, рассказывая танцем историю жизни и борьбы Пустышки… в которой, конечно, Еления во многом видела себя…
Когда в последнем акте Пустышка обрела своего Принца и увела его за собой в волшебный мир, где не было пафоса и тщеславия, лжи и двуличия, где существовали только любовь, искренность и доброта, где ко всем относились в соответсвии с их поступками и действиями, молодая императрица устремила взгляд на ложу императора.
Майстрим наблюдал за происходящим на сцене действием с непроницаемым выражением лица, но сердцем Еля почувствовала, как её любимый мужчина проникся тем, что видел.
Она не сомневалась, что и остальные дорогие сердцу личности узнают себя в героях спектакля и поймут, кто колдун, кто фея, кто друг, а кто враг. И очень надеялась, что новая изменённая ею сказка найдёт отклик в их больших честных сердцах.
Когда спектакль закончился, актёры раскланялись и ушли, занавес упал, в Императорском театре на мгновение воцарилась тишина, слышно было лишь дыхание рядом сидящего соседа.
А потом зал взорвался такими бурными и долгими аплодисментами, что Еления Данери, с замиранием сердца прислушивающаяся к тишине в зале, с облегчением выдохнула.
— Её величество! Да здравствует её величество! — восторженно заревел зал. — Да здравствует «Пустышка»!
Еления вышла на сцену вместе с актерами спектакля, сияющая и совершенно счастливая. Она видела, что как зрители встают со своих мест, а сцену со всех сторон засыпают прекрасными цветами.
Громче всех в ладоши хлопала её величество Великая фурия Бердайн Огдэн, в фиалковых глазах которой застыли слёзы недоверия и восторга.
— И кто сказал, что танец не может быть грандиозным? — прошептала королева. — Покажите мне этого идиота!
Еще шесть месяцев спустя.
— Боги! Я сойду с ума от волнения! Когда уже это случится!
Заламывая руки, Бердайн Огдэн металась по одной из гостиных огромного дворца императора Ровении, находящейся через одни покои от спальни императрицы.
— Бабушка Бердайн! С Елей бабушка Огдэн, Анатоль и даже сам Майстрим! — с упрёком произнесла ровена Криста Мароу. — Всё будет хорошо.
— Почему так долго?! — возмутилась королева, вдруг останавливаясь, намертво врастая ногами в пол.
— Ну где же долго?! — в свою очередь возмутилась и Мадлен. — Прошёл лишь час. Я рожаю по три часа.
— Ты делаешь многое долго, всё время примеряешь, прицениваешься, осторожничаешь, — проворчала Бердайн, отмахнувшись от внучки. — А Еля в меня — быстрая и решительная. Я родила твою мать за час.
Мадлен с Кристой переглянулись и весело рассмеялись, немного разрядив напряжённую обстановку в комнате. Верховная Фурия тоже в ответ улыбнулась.
Прошло ещё три часа, и женщин, наконец, пригласили в смежную комнату, в которой появился император Ровеним с маленьким свёртком синего цвета в руках.
Майстрим выглядел непривычно. В расстёгнутой рубашке, с бисеринками пота на лбу, со взлохмаченными волосами.
— И с кем вы нас сейчас познакомите, ваше величество? — глухо прошептала королева фурий, не в силах сдержать широкую улыбку.
— С Петером Данери, ваше величество, — с гордостью сообщил император Ровении.
Три фурии с любопытством заглянули в свёрток и встретились с неожиданно пронзительными тёмными глазами младенца, который через мгновение закрыл глазки и заснул сладким сном.
— Петер Данери, — задумчиво пробормотала Верховная фурия. — Тогда уж Петерим!