Читаем Смертельные иллюзии полностью

Глава 7

Среда, 23 апреля 1902 года, 19:00

Петер возник в холле, словно из-под земли, именно в тот момент, когда Брэг переступил порог дома. Не говоря ни слова, он принял его плащ – огромных размеров слуга был мастером на все руки, к тому же молчаливым, позволявшим себе открывать рот лишь в случае крайней необходимости. Брэг помедлил, ожидая, когда Петер уйдет в гардеробную, и прислушался. Наконец со второго этажа до него донесся звонкий смех Кейти.

Брэг был слишком напряжен, чтобы улыбаться.

Затем он услышал радостные крики Дот, но ни слова не было произнесено голосом жены.

– Петер.

Великан-швед шести с лишним футов ростом замер.

– Сэр?

– Полагаю, ты благополучно привез мою супругу из больницы?

– Да, сэр.

Брэгу стало невыносимо стыдно. Он настаивал на ее возвращении домой, и врачи его поддержали.

Возможно, пытаясь отомстить ему за то, что не позволил ей остаться в Белвью, Ли Анна попросила его прислать за ней Петера, чтобы, по ее словам, не отрывать его от важных дел. Как она была вежлива с ним. Как спокойно и отстраненно себя вела. И Брэг согласился, понимая, что ее волнует вовсе не его напряженный рабочий график. Даже если жена не пыталась его наказать, она, несомненно, старалась избегать встречи с ним. Возможно, она и права.

Брэг задумался, верно ли он поступил, заставив Ли Анну вернуться домой против ее воли. Но он искренне полагал, что так будет лучше для нее и для детей. Здесь ее любили, он даже нанял новую прислугу, готовую исполнять все ее желания.

Может, он вел себя слишком эгоистично, преследовал собственные цели. Несмотря на непосильное бремя вины, Брэг мечтал, чтобы Ли Анна была там, где должна быть. Боль разрывала его изнутри, желание заботиться о жене было сильнее желания сбежать.

Брэг понимал, что не сможет избавиться от угрызений совести.

– Миссис Брэг была очень рада вновь увидеть детей, – тихо добавил Петер и замолчал, многозначительно взглянув на хозяина.

Брэг удивился. Петер явно хотел что-то добавить.

– Что еще?

– Она не поняла, как пользоваться креслом, что вы для нее заказали, сэр. И расстроилась. А санитара отправила домой.

Брэг опешил:

– Она уволила мистера Макфи?

– Нет, сэр, сказала возвращаться утром.

Слава богу. Без мужчины-санитара они не справятся.

– Кресло она скоро освоит, – сказал Брэг, успокаивая больше себя, чем Петера.

Слуга почтительно поклонился. Это был голубоглазый мужчина со светлыми редеющими волосами и круглым лицом.

– Будете ужинать, сэр?

– Нет, благодарю. – Аппетита не было. Откуда ему взяться, если сердце вот-вот провалится в желудок?

Медленно, опираясь на изящные перила узкой викторианской лестницы, Рик Брэг стал подниматься на второй этаж.

Из спальни девочек доносились голоса.

Он осторожно подошел к двери и заглянул внутрь, не решаясь переступить порог. Ли Анна сидела в инвалидном кресле, прекрасная в салатовом шелковом платье и нефритовом ожерелье. Волосы были зачесаны наверх, на губах играла улыбка, истинный ангел во плоти. Дот устроилась у нее на коленях, а Кейти на полу, прижимаясь к ее ногам. Жена прекрасно смотрелась в интерьере комнаты, оклеенной бежевыми обоями с золотым тиснением, со старой массивной мебелью. Чуть склонив голову, она читала девочкам сказку на ночь. Сцена показалась Рику очаровательной.

Брэг улыбнулся, и сердце его сжалось. Он тоже должен быть в этой комнате, его должны ждать и радоваться приходу. Вместо этого он оказался здесь чужим.

Его заметила Кейти, вскочила и побежала навстречу, раскинув руки в стороны:

– Ты дома!

Он обнял девочку и погладил по темноволосой голове.

– Да. И мама дома, – мягко добавил он. В прошлом он никогда не позволял себе называть Ли Анну мамой. Да и девочки не стремились. В конце концов, он не рассчитывал, что она задержится с ними надолго. Теперь все изменилось.

Кейти улыбнулась и кивнула:

– Я так счастлива.

Всего несколько месяцев назад, после убийства их родной матери, сестры были подавлены и молчаливы. Брэг был рад переменам и, нагнувшись, поцеловал Кейти в щеку.

– Да, счастливый день, – сказал он и осторожно посмотрел на жену.

Она повернулась к нему, но потом перевела взгляд на лежащую на коленях книгу. Дот, светловолосый ангел с голубыми глазами, бросилась к Брэгу с криком:

– Папа!

Сердце его было готово выскочить из груди. Ли Анна так и не подняла головы. Старается игнорировать его, даже когда они находятся в одной комнате? Склоняясь к Дот, обнимая ее, он продолжал думать, что не должен был настаивать, а позволить Ли Анне остаться в больнице. Он вдохнул запах ребенка и женщины, аромат пудры и еще чего-то особенного, терпкого и в то же время нежного и волнующего.

Он мельком заметил, что рука Ли Анны дрогнула. Брэг подошел и осмелился поцеловать жену в щеку:

– Здравствуй. Добро пожаловать домой.

Когда он выпрямился, она ответила:

– Спасибо, – не глядя при этом в глаза. Затем повернулась к детям: – Девочки, закончим читать и, Дот, потом вы ляжете спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы