Читаем Смертельные иллюзии полностью

– Разумеется, ты можешь зайти к ней. Франческа…

– Что?

– Я в растерянности, – прошептал Рик Брэг.

Она мало знала о его личной жизни, но чувствовала, что он подавлен, и мечтала протянуть ему руку помощи. Но не протянула.

– Ты хочешь об этом поговорить?

– Честно говоря, нет. – Он грустно улыбнулся.

– Ты уверен, что мой визит будет уместен? Я не хочу огорчать Ли Анну.

– Я думаю, посетители помогут ей почувствовать себя частью общественной жизни. Она никогда не была замкнутым человеком.

Франческа кивнула. Она представила Ли Анну, сидящую в инвалидном кресле в интерьере старого викторианского дома, купленного Брэгом, не имеющую возможности выйти на улицу. Пленница собственных неисполнимых желаний.

– Итак, что привело тебя ко мне? – Брэг указал на кресло.

Прогнав возникшую перед глазами картину, Франческа подошла ближе к Рику, не испытывая ни малейшего желания сесть.

– Протоколы по делу Резальщика неточные.

Брэг вскинул бровь:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я все внимательно прочитала после убийства Маргарет Купер. Показания Кейт Салливан лишены важных деталей.

– Ты с ней говорила?

– Да, сегодня утром. Она сказала, что Резальщик был высоким, и он, скорее всего, джентльмен, поскольку Кейт видела рукав его пиджака. Ткань была угольно-серой, отличного качества, дорогая шерсть. Рука была ухоженной, кожа мягкой, совсем не похожа на руку рабочего человека. На пальце было кольцо, которое Кейт не вполне разглядела, но полагает, что оно было золотым и украшено камнем. Она не сказала, что за камень, даже цвет не запомнила. Ни одного этого факта нет в протоколе допроса, Брэг, а девушка настаивает, что рассказала обо всем полицейским.

Он внимательно посмотрел на нее и направился к двери. Шагнув в коридор, он обратился к первому проходящему офицеру:

– Попросите инспектора Ньюмана срочно ко мне зайти. – Он вернулся к Франческе. – Кто-то просто спит на работе. Непрофессионально.

– Да, но инспектор Ньюман человек очень основательный.

– Как правило, да.

В этот момент Ньюман засунул голову в кабинет:

– Вызывали, комиссар?

– Проходите, садитесь.

Лицо инспектора вытянулось, когда он увидел Франческу. Ньюман посмотрел на нее, повернулся к боссу и сел.

– Что-то случилось?

– Кто заполнял протокол допроса Кейт Салливан?

Ньюман покраснел:

– Я, сэр.

– Тогда почему там указаны не все факты?

Лицо инспектора стало багровым.

– Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он и отвел взгляд.

Франческа была возмущена. Инспектор лжет!

– Я имею в виду ее наблюдения по поводу пиджака и руки Резальщика.

Ньюман казался смущенным.

– Да, она об этом говорила, – пробормотал он.

– Значит, вы помните? – Брэг был впечатлен его признанием, как и сама Франческа.

Ньюман кивнул, на лице появилось трагическое выражение.

– Почему этого нет в протоколе? – настаивал Брэг.

Инспектор рассматривал свои колени.

– Не могу знать, сэр, – еле слышно произнес он.

Брэга переполняли возмущение и гнев.

– Значит, вы были не в состоянии грамотно оформить протокол?

Ньюман кивнул.

– По какой причине?

Инспектор обхватил руками голову.

– Не могу знать, – прошептал он. Казалось, он сейчас заплачет.

– Прежде чем отстранить вас от дела, я хочу услышать причину.

Ньюман поднял на него сверкающие от слез глаза:

– Я не хотел лгать. Не хотел, сэр.

Франческа стояла в оцепенении. Ее терзали предчувствия, внезапно вспомнился Брэндан Фарр.

– Настаиваю, чтобы вы объяснились.

Ньюман молчал, набираясь мужества.

Франческа решила вмешаться:

– У меня есть версия произошедшего. – Она не смотрела на Брэга, не отводя глаз от инспектора. – Кто-то просил вас не записывать все факты, верно?

Ньюман покачал головой:

– Нет, не просил.

Брэг подался вперед:

– Фарр просил вас не вносить эти детали в протокол?

Ньюман кивнул:

– Сэр, я предан вам, клянусь! Но Фарр мой начальник! Он может отстранить меня от работы, уволить, удар… – Он замолчал на полуслове. – Он мой начальник, комиссар. Это был приказ, я не мог не подчиниться.

Инспектора трясло как в лихорадке. Брэг не произнес ни слова, потом они с Франческой переглянулись.

– Я все понял, – произнес наконец комиссар.

– Правда? – Ньюман вскинул голову.

– Да. Теперь слушайте мой приказ. Как только Фарр велит вам нарушить присягу, которую вы давали, став офицером полиции, вы приходите ко мне.

Ньюман кивнул.

Брэг похлопал его по плечу:

– Ваше поведение я не одобряю, но понимаю, в какое вы были поставлены положение. Ваш начальник не должен знать о нашем разговоре. Его просто не было. Вам ясно?

Лицо инспектора бледнело на глазах.

– Да, сэр.

– Фарр объяснил вам, почему хочет скрыть эти факты?

– Нет.

– Кто еще знает об этом?

– Никто, сэр.

– Отлично. Продолжайте расследование. Но с этого момента обо всех деталях сообщайте мне лично. Если Фарр решит утаить еще что-то, делайте, как он велит, но поставьте меня в известность. Это понятно?

Ньюман кивнул. Ему стало немного легче.

– Я никогда не думал о предательстве, сэр.

– Я все понимаю. У вас или Фарра есть подозреваемый, о котором нам неизвестно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы